Értékelés:
Jelenleg nincsenek olvasói vélemények. Az értékelés 2 olvasói szavazat alapján történt.
Crossing Borders: Stories and Essays about Translation
Joyce Carol Oates „A fordítás” című novellájában egy kelet-európai országba utazó beleszeret egy nőbe, akit egy tolmácson keresztül ismer meg.
Lydia Davis „Francia lecke I: Le Meurtre”, ami kezdő francia leckének indul, baljós fordulatot vesz. Primo Levi „A fordításról és a fordításról” című esszéjében a fordítóra váró örömökkel és nehézségekkel foglalkozik.
Lynne Sharon Schwartz: Crossing Borders: Történetek és esszék a fordításról című kötet tizenhárom történetet és öt esszét gyűjt egybe, amelyek a kompromisszumokat, félreértéseket, traumákat és kibéküléseket vizsgálják, amelyeket a fordítás művészetén keresztül játszunk el és testesítünk meg. Válogatását Schwartz csodálatos szeme vezeti, amellyel megtalálja a rejtett gyöngyszemeket, és összehozza Levit, Davist és Oatest olyanokkal, mint Michael Scammell, Harry Mathews, Chana Bloch és sok más remek és érdekes hang.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)