Hitler tolmácsa

Értékelés:   (4.4 az 5-ből)

Hitler tolmácsa (Paul Schmidt)

Olvasói vélemények

Összegzés:

A könyvről szóló kritikák dicsérik a Hitlerről és a náci rezsimről szóló, a tolmácsként szolgáló Paul Schmidt szemszögéből megírt tanulságos részleteket. Az olvasók nagyra értékelik a szerző lebilincselő írói stílusát, humorát és a közölt információk mélységét. Egyes kritikák azonban megemlítik az átfogó történelmi kontextus hiányát és Schmidt értelmezéseinek automatikus elfogultságát.

Előnyök:

Informatív és lenyűgöző beszámoló a második világháborúról
magával ragadó, humorral teli írói stílus
kiváló képanyag a Kindle változatban
egyedülálló betekintést nyújt a kulisszák mögötti interakciókba
gyors tempójú, mégis részletes történetmesélés
értékes memoár a történelem szerelmeseinek.

Hátrányok:

Hiányzik a széleskörű történelmi háttér
néha lekezelőnek tűnhet
egyes kritikusok szerint Schmidt kihagyott kritikus információkat a náci atrocitásokról.

(9 olvasói vélemény alapján)

Eredeti címe:

Hitler's Interpreter

Könyv tartalma:

Mint Adolf Hitler fő tolmácsa a háború előtti kulcsfontosságú pillanatokban, mint például a müncheni egyezmény, a brit hadüzenet és Franciaország kapitulációja, Paul-Otto Schmidt jó helyzetben volt ahhoz, hogy az 1935-től 1945-ig tartó eseményekről szerzett benyomásait rögzítse. A német külügyminisztériumban dolgozott tolmácsként, ahol 1923-tól 1945-ig szolgált, és mivel folyékonyan beszélt angolul és franciául, tiszteletet vívott ki magának, és Hitler szokásos első számú választottja volt a fontos találkozókon.

A háborús évek alatt ő volt Hitler tolmácsa a Philippe Petain marsallal és Francisco Francóval folytatott találkozóin. Miután az 1942-es Dieppe-i rajtaütés során több ezer kanadai katona esett fogságba, Schmidt volt a kihallgatásuk felelőse. Schmidt könyve hasznos abban, hogy betekintést nyerjünk a Harmadik Birodalom gondolkodásának és tervezésének apró részleteibe, amennyire a tervezés túlmutatott Hitler s akaratán.

Az egyik klasszikus csemege 1939. szeptember 3.

kora reggeléről szól, amikor Nagy-Britannia ultimátumot intézett Németországhoz, ugyanis Schmidt volt az, akinek a fordítást át kellett adnia Hitlernek: Egy örökkévalóságnak tűnő szünet után Ribbentrophoz fordult, aki az ablaknál maradt. Most mi lesz? kérdezte Hitler vad pillantással, mintha arra célzott volna, hogy külügyminisztere félrevezette őt Anglia várható reakcióját illetően.

„.

A könyv egyéb adatai:

ISBN:9781781555163
Szerző:
Kiadó:
Kötés:Puha kötés
A kiadás éve:2016
Oldalak száma:248

Vásárlás:

Jelenleg kapható, készleten van.

A szerző további könyvei:

Hitler tolmácsa - Hitler's Interpreter
Mint Adolf Hitler fő tolmácsa a háború előtti kulcsfontosságú pillanatokban, mint például a müncheni egyezmény, a brit hadüzenet és...
Hitler tolmácsa - Hitler's Interpreter
Tüzelőolaj kézikönyv - Fuel Oil Manual
**A fűtőolajok tulajdonságai.**Az egyes osztályok lehetőségei és korlátai.**Módszerek, amelyekkel biztosítható az egyenletes minőség...
Tüzelőolaj kézikönyv - Fuel Oil Manual
A kóbor kutya kabaré: Orosz versek könyve - The Stray Dog Cabaret: A Book of Russian Poems
A New York Review Books eredeti Oroszország...
A kóbor kutya kabaré: Orosz versek könyve - The Stray Dog Cabaret: A Book of Russian Poems
Kant, Schiller, Vischer: Ueber Das Erhabene
Dieses Buch bietet eine umfassende Abhandlung ber das Konzept des Erhabenen bei Kant, Schiller und Vischer. Es ist ein...
Kant, Schiller, Vischer: Ueber Das Erhabene

A szerző munkáit az alábbi kiadók adták ki:

© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)