La Tribuna: Translated with Commentary
Emilia Pardo Baz�n a galíciai A Coru�a városában született, nemesi családban, akik egész életében táplálták tudásszomját.
Kétségtelenül ő a tizenkilencedik század legvitatottabb, legbefolyásosabb és legtermékenyebb spanyol írónője, aki rengeteg esszét, társadalmi kommentárt, cikket, kritikát, verset, színdarabot, regényt, novellát és novellát publikált. Harmadik regénye, a La Tribuna a spanyol irodalom új korszakát hirdeti, naturalista szépirodalmi mű, amely a korabeli munkásnők helyzetét vizsgálja.
A regényre való felkészülés során a szerző korabeli röpiratokat és újságokat olvasott, és konzultált velük, valamint két hónapot töltött egy galíciai dohánygyárban, ahol megfigyelte és meghallgatta a beszélgetéseket. Ez a módszer, amely az angol íróknál, például Dickensnél gyakori volt, és amelyet Franciaországban a realizmus mesterei is gyakran alkalmaztak, Spanyolországban szinte példátlan volt. A zűrzavar és a polgári zavargások hátterében játszódó La Tribuna tükrözi a szerző érdeklődését a nők helyzete iránt a spanyol társadalomban.
A munkásosztálybeli hősnő, Amparo alaktalan, apolitikus utcagyerekből a nőiesség remekművévé, karizmatikus szónokká válik, aki a nép „tribunusává” válik. Ugyanakkor azonban hagyja magát elcsábítani egy jómódú középosztálybeli fiataltól, akinek ígéretei éppoly üresnek bizonyulnak, mint a forradalmi jelszavak, amelyekben ő oly buzgón hisz.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)