Értékelés:
Chretien de Troyes művét költői zsenialitása és az Artúr-legendában betöltött alapvető szerepe miatt dicsérik, Ruth Harwood Cline fordítása pedig hűségéért és olvashatóságáért kap kiváló minősítést. Ugyanakkor egyes kiadásokra panaszkodnak, amelyek rossz nyomdai minőséget és félrevezető leírásokat kínálnak, ami egyes olvasók körében elégedetlenséghez vezet.
Előnyök:⬤ Chretien de Troyes-t zseniális költőként és az Artúr-legenda megalkotójaként ismerik el.
⬤ Ruth Harwood Cline fordítását nagyon dicsérik a minőségéért, amely az eredeti szöveg lényegét ragadja meg, miközben megtartja a rímes verselést.
⬤ A fordítást varázslatosnak és magával ragadónak írják le, így tökéletes az Artúr-mesék lelkes olvasói számára.
⬤ Egyes kiadások nyomdai minősége rossz, a szöveg kicsi és a sortávolságok hiányoznak, ami megnehezíti az olvasást.
⬤ Félrevezető vásárlási lehetőségekkel kapcsolatos problémák vannak, amikor a vásárlók a várttól eltérő fordítást kapnak, gyakran rosszabb minőségben.
⬤ A rímes fordítás miatt egyes olvasók számára az olvasás folyamata szaggatottnak tűnhet.
(8 olvasói vélemény alapján)
Lancelot - Or, The Knight of the Cart
Az eredetileg 1984-ben kiadott könyv a tizenkettedik századi költő, Chr tien de Troyes harmadik vagy negyedik fő művének, Lancelot vagy A szekér lovagjának teljes szövegét tartalmazza, teljes fordítással és szöveges jegyzetekkel együtt.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)