Értékelés:
Jelenleg nincsenek olvasói vélemények. Az értékelés 2 olvasói szavazat alapján történt.
Mallarm's for a Tomb of Anatole: A Personal Translation
Mallarm második gyermeke, az 1871 júliusában született Anatole hétéves korában súlyosan megbetegedett. Megnagyobbodott szívvel járó reumás lázban szenvedett, és nyolcéves korában, 1879 októberében halt meg.
Mallarm egy sor gyászos töredéket írt egy hosszú, négyrészesnek tervezett vershez. A verset soha nem fejezték be, és a töredékek csak 1961-ben jelentek meg Franciaországban Pour Un Tombeau d'Anatole címmel. Jack Hirschman költő fordította le először ezt a művet az 1970-es években, majd 1982-ben tragikus módon leukémiában elveszítette saját fiát, Davidot.
A fordításhoz fűzött kommentárjában, amelyet egy hónappal fia halála után írt, Hirschman a gyermekét elvesztő szülő fájdalmáról elmélkedik, és gyászát kézzelfoghatóan érzékelteti. Hirschman szerint Mallarm ezzel a könyvvel beleírta magát a kortárs 20.
századi hangba, méghozzá úgy, hogy vigaszt és értelmet adjon mindazoknak, akik a szívükhöz közel álló személy elvesztése miatt átélik a gyász sötét átmenetét. Hirschman kézzel írta ki a fordítást, tükrözve Mallarm 's elhelyezése a szavak a lapon, és az ő kézzel írt munkája az, ami megjelenik ebben a könyvben, hozzátéve a személyes jellegét.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)