Értékelés:
Jelenleg nincsenek olvasói vélemények. Az értékelés 2 olvasói szavazat alapján történt.
Daylight Has Already Come
A hat év alatt négy könyvet felölelő, Darling által kiválasztott művek természetes kohéziót, az egységes, összetett gesztus érzetét nyújtják, amely élesen kirajzolódik ezekből a korábban különálló látomásokból. A nyitó versben Darling azt írja, hogy "amikor szerelmes lesz/ a fizikai fájdalom nem egyszerűen ellenáll a nyelvnek, hanem aktívan elpusztítja azt", és ezzel tézist állít a versek csontvázszerű, karmoló eleganciája elé. A kötet középpontjában egy meghiúsult elköteleződés, egy hirtelen elhagyás áll, amelyet erőszakkal áraszt el, és amely Darling áradásának témájául szolgál, és amelyet leggyakrabban törlések és kiterjesztett elbeszélések révén fejez ki, amelyek középpontjában a drámaírás és a színházi előadás áll. Konkrétan Shakespeare Opheliája tűnik fel a verseket átszövő drótként, amely a beszélő kétségbeesésének és esztétikai aggályainak totemeként szolgál. Azok, akik figyelemmel kísérték Darling elképesztő művészi teljesítményét, örömmel fogják birtokba venni ezt a válogatást a legerősebb és legaktuálisabb munkáiból. -Allison Benis White
A legigazibb intimitás egy szörnyű paradoxonnal jár együtt: hogyan lehet az, ami a legközelebb áll hozzánk, egyben az is, ami a legtávolabb van tőlünk? Hátborzongató ismerősség köti össze ezeket a Kristina Darling köteteiből válogatott verseket, olyannyira, hogy úgy érezhetjük, mintha minden vers ugyanazt a gesztust próbálná megtenni, megmutatni nekünk valamit - valamilyen jelenetet, ereklyét, személyt, történetet, vallomást -, ami azonnal homályba vész, amint egy része feltárul. Motívumok bukkannak fel és bukkannak fel újra, egy csupasz ideg csomópontjai: egy selyemruha, egy csokor virág, egy tengeri táj, egy te, egy ő, egy ablak, egy szöveg, egy szoba. A nagy erény itt az a költészet, amely egy belső kamrát csinál magából, egy helyet a nagy elbeszéléseken kívül - legyenek azok Shakespeare tragédiái, vagy egy szöveg, amelynek csak lábjegyzetei vannak -, amelyek olyan csendes gondolatoknak adnak teret, amelyeket még magunkban is ritkán hallunk. Régi, de találó szó jellemzi ezeket az oldalakat: szerelmi bánat. Azaz szenvednek attól, amit keresnek; és szilárd társaságot nyújtanak nekünk, miközben mi is ugyanezt tesszük. -Dan Beachy-Quick
A figyelemre méltóan termékeny Kristina Marie Darling válogatott verseket mutat be, amelyek mindössze 6 évet, de sokféle stílust ölelnek fel. Az intenzíven irodalmi és vizuálisan is gyönyörű versek lábjegyzetek, törlések, lírai esszék és más szövegekről szóló elmélkedések formájában mutatják be érdeklődésének és irodalmi erejének teljes skáláját. Képes nyelvével és vizuális elrendezésével kísérteties és intim fizikai tereket teremteni. Ezeket a verseket olvasva úgy fogod érezni magad, mintha egy gondosan összeállított környezetben lennél - mint azokban a külföldi filmekben, amelyeket tizenévesen láttál, és amelyek arra késztettek, hogy amikor kiléptél unalmas életed ragyogó fényébe, vonatra szállj egy esős európai városba, és beleszeress egy rossz emberbe. -Matthew Rohrer
Milyen ötletes és zseniális gyűjtemény ez, amely a szabad versben, a prózában, Shakespeare-ben, a memoárokban, a törlésben, sőt még a lábjegyzetekben is meglepő lehetőségeket talál a szerelemről, erőszakról, nőiességről és halálról szóló lírai elmélkedésekre. A költészet itt mindig bensőséges és buja, az elbeszélői hangok és költői módok megszakítják egymást, egymás felé gesztikulálnak, és a sokféle felszín alatt elrejtik egy olyan történet érzését, amelyet sürgősen el akarnak mondani. Ez egy figyelemre méltó gyűjtemény egy mély és látásmóddal rendelkező költőtől. -Kevin Prufer
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)