Értékelés:
A könyv lenyűgöző betekintést nyújt a fordítás gyakorlatába, Lydia Davis pedig megosztja eredeti módszereit és gondolatait a fordítás kihívásairól. Rövid esszék gyűjteménye, amelyek lebilincselőek és informatívak, különösen azok számára, akiknek van fordítói vagy nyelvi hátterük. A könyv nehézkes formátuma azonban megnehezíti a kényelmes olvasást.
Előnyök:⬤ Jól megírt és informatív
⬤ lenyűgöző betekintés a fordításba
⬤ magával ragadó rövid esszék
⬤ vonzó a nyelv és a fordítás iránt érdeklődők számára
⬤ eredeti módszereket mutat be a nyelvtanuláshoz
⬤ a fordítók számára rokonítható tartalom.
⬤ Kényelmetlen formátum a vastagság és a méret miatt
⬤ túl hosszú vagy részletes lehet az általános olvasók számára
⬤ egyes tartalmak nem mindenki számára érdekesek.
(7 olvasói vélemény alapján)
Essays Two: On Proust, Translation, Foreign Languages, and the City of Arles
Esszégyűjtemény a fordításról, idegen nyelvekről, Proustról és egy francia városról, a novellaíró és elismert fordító, Lydia Davis
Az Esszák egy... című kötetben Lydia Davis, akit Jonathan Franzen "az öntudatosság varázslójának", Rick Moody pedig "Amerika legjobb prózastilisztájának" nevezett, bőséges válogatást gyűjtött össze esszéiből a legjobb írói gyakorlatokról, Jézus ábrázolásáról, korai turistafotókról és sok másról. Az Esszé-kettő Davis írásait és beszélgetéseit gyűjti össze második hivatásáról: a fordítás művészetéről. A franciából fordított, díjnyertes fordító a Proust ("A maga nemében alkotás." - Claire Messud, Newsday ), a Madame Bovary ("(Flaubert) remekműve megkapta azt az angol fordítást, amit megérdemel." - Claire Messud, Newsday ) fordításában szerzett tapasztalatairól elmélkedik. --Kathryn Harrison, The New York Times Book Review ), és Michel Leiris ("Nagyszerű." --Tim Watson, Public Books ). Emellett hosszabb látogatást tesz a francia Arles városában, és ír a norvég, holland és spanyol nyelv olvasáson és fordításon keresztüli elsajátításának változatos kalandjairól.
Davis, a 2003-as MacArthur-ösztöndíjas és a 2013-as Man Booker Nemzetközi Díj nyertese, egyedülálló intelligenciáját és sajátos megértési módját a nyelvek közötti végtelenül összetett kapcsolatokra összpontosítja. Ez a provokatív és élvezetes kötet az Esszékkel együtt megerősíti, hogy ő az egyik legeredetibb és legmegragadóbb írónk.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)