Értékelés:
Jelenleg nincsenek olvasói vélemények. Az értékelés 2 olvasói szavazat alapján történt.
Mei Niang's Long-Lost First Writings: Young Lady's Collection
1944-ben Mei Niang (1916-2013) Xie (Rákok) című regényét a Japán Birodalom legmagasabb irodalmi díjával, az Év regényével tüntették ki. Ezután, népszerűsége csúcsán Mei Niang japán tulajdonú, kínai nyelvű folyóiratokban és újságokban publikált a japán bábállamban, Mandzsukuóban (1932-1945), Japánban és Észak-Kínában. A kortársak dicsérték írásait, különösen azért, mert bevezette a liberalizmust Mandzsúria irodalmi világába. A maoista Kínában azonban Mei Niangot árulóként és jobboldaliaként ítélték el, életét és pályafutását darabokra tépve, egészen az 1970-es évek végi hivatalos igazolásáig. 1997-ben Mei Niangot a "Modern Kína 100 írója" közé választották. A kötetben lefordított Xiaojie ji ( Fiatal hölgy gyűjteménye) című gyűjteménye 1936-ban jelent meg, amikor Ni Ni Ni 19 éves volt. Sokáig úgy gondolták, hogy a kínai polgárháború és a maoista harcok erőszakos harcai miatt örökre elveszett, a gyűjteményt csak 2019-ben fedezték fel újra.
Ez az első angol nyelvű, könyv terjedelmű fordítás, amely az északkelet-kínai, kiemelkedő hírű és termékeny új női író munkásságának első angol nyelvű fordítása. Mei Niang Long-Lost First Writings című könyve a kínai irodalom, a Japán Birodalom, a történelmi fikció, a történelem, a női/nemi történelem iránt érdeklődők, valamint az alap- és mesterképzésben részt vevő hallgatók számára is vonzó lesz. Eddig a kínai irodalom angol nyelvű fordításkötetei ritkán foglalkoztak a mandzsukuói kínai írókkal, vagy azokkal, akik 1935-ig elhagyták a bábállamot.
Ez a kötet egy fontos történelmi hiányosságot pótol - egy tizenéves kínai nő nézeteit az életről és az irodalomról a japánok által megszállt Mandzsúriában.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)