Értékelés:
A könyv olyan orosz népmesék gyűjteménye, amelyekben a sötét humor a nehézségek és az ellenálló képesség témájával keveredik. Betekintést nyújt az orosz pszichébe és kulturális hagyományokba, bár egyeseket sérthet elavult erkölcsi nézeteivel.
Előnyök:Érdekes és magával ragadó történetek, jól lefordított, jó meseválogatással, egyedi nézőpontot kínál az orosz folklórról, humor és mélység keverékét tartalmazza, és kulturális betekintést nyújt.
Hátrányok:Néhány erkölcsi témát nehézkesnek érezhetünk, fordítási problémák vannak, és egyes mesék sértőek lehetnek az erőszak és a nőgyűlölet miatt.
(3 olvasói vélemény alapján)
Tales from Russian Folklore: New Translation
A klasszikus orosz meséknek ez a legátfogóbb gyűjteménye vadonatúj fordításban, nyers szépségükkel és állandó meglepetés- és izgalomképességükkel varázsolja el az olvasókat. A XIX.
század közepe felé, a németországi Grimm testvérek példáját követve, Alekszandr Afanaszjev belevágott abba az ambiciózus feladatba, hogy az orosz népmesék hatalmas tárházát átvizsgálja, és az írott és szóbeli forrásokból kiválogassa a legjobbakat. Az eredmény, egy nyolckötetes, mintegy 600 mesét tartalmazó gyűjtemény, az orosz irodalom egyik legnagyobb hatású és tartósan népszerű könyve.
Ez a nagyszabású válogatás Afanaszjev művéből, amelyet Stephen Pimenoff új fordításában mutat be, lehetőséget ad az angol olvasóknak, hogy megismerjék az európai folklorisztikai hagyomány egyik alapművét. A felejthetetlen karakterek - mint például a Baba-Jaga, Ivan, a bolond, Vaszilisza, a szépasszony és a Tűzmadár - széles skáláját felvonultató mesék - amelyek egyszerre kalandosak, komikusak és egyenesen őrültekháza - elvarázsolják az olvasót nyers szépségükkel és állandó meglepetés- és izgalomképességükkel.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)