Értékelés:
Jelenleg nincsenek olvasói vélemények. Az értékelés 2 olvasói szavazat alapján történt.
Bár Obadja a héber Biblia legkisebb könyve, olvasói számos nyelvi, történeti és hermeneutikai kihívással szembesülnek. A jelen kötetben Obadja könyvét különböző nézőpontokból és olvasási stratégiákból közelítjük meg.
Ezek a megközelítések néha egybeesnek, de gyakran ellentmondanak egymásnak. Bob Becking a héber szöveg különböző nyelvtani és nyelvi problémáit tárgyalja a könyv posztszekuláris közönség számára történő fordítása során. A történelmi kérdések Nadav Na'aman feladata.
Melyek voltak azok az "események", amelyekkel a szöveg látszólag megbirkózik? Az irodalomtörténeti kérdések Marvin Sweeney-t foglalkoztatják, aki a könyvet egy összetett szerkesztéstörténet végeredményeként látja, amelyben a szöveget a többi kisebb prófétával összefüggésben és azokkal szembeállítva olvasták. A sajátos pozíciókból való olvasás a témája Gerrie Snymannak, aki a könyvet dél-afrikai kontextusban közelíti meg, és azt a kérdést teszi fel, hogy ki a kiszolgáltatott és ki nem? Julia O'Brien a nemek szempontjából közelít, és azt kérdezi: Mit jelent az, hogy Edom testvér, aki megszegi a családi kódexet?
Eric Ottenheijm nyomon követi, hogy a rabbik hogyan értelmezték Obadiást. Nicholas Werse az újonnan fejlődő területek meglátásaival a szemiotika fényében tárgyalja az ítélet erőszakos jellegét a könyvben, Bradford Anderson pedig a könyv térretorikáját helyezi előtérbe. A kötet szerzői nem kizárólagos módon kínálják fel a szöveg olvasatát.
Senki sem állítja, hogy megtalálta volna az egyetlen és kizárólagos utat a prófétai könyv üzenetének értékelésére. E kötet - és az Obádiah könyvének - olvasóin múlik, hogy az élet változó körülményei között hogyan olvassák a könyvet.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)