Értékelés:
A könyv egy paleohéber jelentésekre összpontosító szótár, amelyet informativitása és áttekinthetősége miatt dicsérnek, de kritizálják, hogy tartalmilag és ár-érték arányban nem felel meg az elvárásoknak.
Előnyök:Informatív, világos magyarázatokkal, és hasznos eszköz a paleohéber megértéséhez.
Hátrányok:A reklámozott tartalom nem felel meg a valóságnak, sok definíció hiányzik, korlátozott a szóválaszték, és túlárazottnak tartják.
(6 olvasói vélemény alapján)
Paleo Hebrew Keyword Dictionary: Paleo Hebrew Dictionary
A paleohéber kulcsszavas szótár? Megadja az írott szövegek spirituális jelentését és fordítását. Mesterhebraista, Michael Johnson elder fordította le ezt a szótárt, hogy megmutassa, a szavak működése a paleohéberben soha nem magán a néven vagy a szó kijelentésén alapult, hanem a jelentés spirituális funkcióin és kontrasztján. Egy testi szemszögből nézve, aki a Bibliát tanulmányozza, nem tud szellemileg látni a testi megértésből. A szellemi dolgokat szellemi dolgokkal kell összehasonlítanunk, ahogyan a szentírás mondja az 1Kor 2:13-14-ben, mely dolgokat mi is beszélünk, nem azokkal a szavakkal, amelyeket az emberi bölcsesség tanít, hanem amelyeket a Szentlélek tanít; szellemi dolgokat szellemi dolgokkal összehasonlítva. 14 A természetes ember azonban nem fogadja be az Isten Lelkének dolgait, mert azok bolondságok számára, és nem is ismerheti meg azokat, mert szellemileg vannak megkülönböztetve. Miközben a Bibliát tanulmányozzuk, sok szó lefordítatlanul csak azért van lefordítva az angol nyelvre, hogy kimondjuk, és sokszor mi magunk adjuk meg a saját meghatározásunkat és értelmezésünket. Valamit, amit a Biblia világosan kijelenti, hogy nem szabad tennünk. 5Móz 12:32 Amit én parancsolok neked, tartsd meg, hogy megtedd; ne tedd hozzá, és ne vedd le belőle.
Amint az utolsó könyvben látni fogjátok, Jelenések 22:19 És ha valaki elvenné e prófécia könyvének szavaiból, Isten elvenné az ő részét az élet könyvéből, és a szent városból, és azokból, amelyek meg vannak írva e könyvben. Az egyik legjobb példát a Zsoltárok 89:34-ben találjuk: Az én szövetségemet nem szegem meg, és nem változtatom meg azt, ami ajkaimról kijött. Egyedül ebből a kijelentésből, és Isten próféta szájából tudjuk, hogy semmi sem fog megváltozni a Bibliában, beleértve azt is, hogy Isten nem változik, amint azt a Malakiás 3:6-ban látjuk, mert én vagyok az Úr, nem változom meg, ezért ti, Jákob fiai nem fogytok el. A Biblia egyik legismertebb félreértése a váláson alapul. Sokan azt hiszik, hogy a Biblia szerint megengedett, pedig nem az. Máté 19:3 A farizeusok is odamentek hozzá, kísértették őt, és mondták neki: Szabad-e az embernek minden okból elválni a feleségétől? Ők azt akarták, hogy a feleségüket MINDEN INDÍTVÁNY miatt: vagy bármiért elvethessék. Ahogy ez a beszélgetés folytatódott, itt találkozik a fordítás a zűrzavarral. Egyetlen lefordítatlan szó alapján a Máté 19:9-ben látjátok: És mondom nektek: Aki elveszi feleségét, hacsak nem paráznaság miatt, és mást vesz feleségül, házasságtörést követ el; és aki elveszi azt, akit elvett, házasságtörést követ el.
A versben a lefordítatlan szó a "kivéve". Ma azonban sokan úgy gondolják, hogy csak akkor szabad őt eltávolítani, és válólevelet adni neki, ha a nő paráználkodik egy másik személlyel. A lefordítatlan "kivéve" szó alapján. A "kivéve" szó megértése is megtalálható a Paleo héber jelentésben a Teremtés könyvében. Ugyanennek a szónak a használata, ami azt jelenti, hogy "beleértve". Ha csőrrel megyünk a Máté 19:9-hez, a tényleges jelentés megértésével: "Beleértve: " világosan meg tudná érteni az egész beszélgetést; "Beleértve a paráznaságot". Ne feledjétek, "minden okból", bármiért vagy ok nélkül el akarták tenni őt láb alól. Továbbá, nem lehet a paráznaságot is belevenni, mert az kezdettől fogva nem volt megengedett Isten szerint a Szentírásban. Ezért folytatta Jahvászi (Jézus) ezeket a szavakat: Máté 19:4-6 És ő felelvén, monda nékik: Nem olvastátok-é, hogy aki kezdetben teremtette őket, férfivá és nővé teremtette őket, 5 és monda: Azért hagyja el a férfi atyját és anyját, és ragaszkodik feleségéhez, és ők ketten egy testté lesznek? 6 Azért többé nem ketten vannak, hanem egy test. Amit tehát Isten egybekötött, ember el ne válassza.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)