Értékelés:

A könyvet az apokrif szövegek lebilincselő fordítása és éleslátó kommentárjai miatt dicsérik, különös tekintettel Jézus és Mária gyermekkorára. Az olvasók nagyra értékelik az egyedi nézőpontokat és a könnyű olvashatóságot, ami alkalmassá teszi a kötetet mind az alkalmi olvasók, mind a tudományos tanulmányok számára. Néhány recenzens azonban megjegyezte a nem egyértelmű rövidítésekkel kapcsolatos problémákat, valamint a fordításban időnként előforduló hiányosságokat vagy kétértelműségeket.
Előnyök:⬤ Magával ragadó fordítás és kommentár
⬤ egyedi betekintés a bibliai szereplőkbe
⬤ jól megírt és könnyen olvasható
⬤ alkalmi olvasmánynak és tudományos kurzusoknak egyaránt alkalmas
⬤ kontextust és további megértést nyújt az apokrif szövegekhez
⬤ technikai megjegyzéseket tartalmaz az elmélyültebb tanulmányozáshoz
⬤ szórakoztató történetek Jézusról és Máriáról.
⬤ Nem egyértelmű rövidítések
⬤ esetenként hiányosságok, kétértelműségek vagy bizonytalan fordítások
⬤ egyes tartalmak egyes olvasók számára „fan fiction”-nek tűnhetnek.
(6 olvasói vélemény alapján)
The Gospel of Pseudo-Matthew and the Nativity of Mary
Pszeudo-Máté evangéliuma Nyugat-Európa egyik legfontosabb tanúja a Mária, József, Jézus és Mária szülei, Anna és Joachim életéről szóló apokrif történeteknek.
A középkori kereszténység főáramlatának egyik bestsellereként ez a latin nyelvű apokrif könyv a középkorban robbanásszerűen terjedő apokrif irodalom egyik alapköve. Apokrif státusza ellenére Pszeudo-Máté evangéliuma az egész középkorban és a kora újkorban is népszerű és befolyásos maradt, hiszen népszerűsége és hatásai nyomon követhetők a keresztény irodalomban, a képzőművészetben, a liturgiában és a római katolikus teológusok által máig tisztelt teológiai távlatokban.
Az evangélium a szerzetesség és a Szűz Mária-kultusz történetének vizsgálata szempontjából is jelentős mű. Ez a könyv az első angol nyelvű fordítás az Ál-Máté evangéliumáról, teljes bevezetéssel és kommentárral, valamint a kapcsolódó művek fordításaival és kísérő kommentárokkal.