Értékelés:
A kritikák kiemelik Lao She „Riksás fiú” című művének érzelmi mélységét és kulturális jelentőségét, hangsúlyozva a 20. század eleji Kínában élő szegények küzdelmének ábrázolását. A fordítást dicsérik pontosságáért, ugyanakkor egyesek úgy érzik, hogy hiányzik belőle az eredeti mandarin nyelv költői szépsége. Miközben a történet erős gondolatokat ébreszt a kétségbeesés közepette való ellenállóképességről, mélységesen szomorú történetnek is tartják, amely egyes olvasók számára nehéz lehet.
Előnyök:⬤ Kiemelkedő fordítás, amely pontosan érzékelteti a történet drámaiságát
⬤ betekintést nyújt a kulturális és történelmi összefüggésekbe
⬤ érzelmileg hatásos, jól kidolgozott karakterekkel
⬤ a kínai irodalom klasszikusának számít
⬤ elgondolkodtató gondolatokat vet fel a társadalomról és az emberi küzdelmekről.
⬤ Az elbeszélés könyörtelen és lehangoló lehet
⬤ egyes kritikusok szerint a fordítás levon az eredeti nyelv szépségéből
⬤ a fordítás tempója és hangvétele nem mindig ragadta meg a forrásanyag köznyelvi árnyalatait
⬤ a könyv érzelmileg nehéz, és nem minden olvasó számára alkalmas.
(32 olvasói vélemény alapján)
Rickshaw Boy
"Lao She nagyszerű regénye.".
-- The New York Times
Lao She, a huszadik század egyik legelismertebb és legnépszerűbb kínai írójának klasszikus kínai regényének gyönyörű új fordítása, a Riksás fiú egy szegény pekingi riksás sofőr megpróbáltatásainak és kalandjainak krónikája. Az eredetileg 1937-ben megjelent Riksás fiú - és Lao She ereje és művészete - most a kortárs amerikai közönség számára is értékelhető.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)