Értékelés:
Rainer Maria Rilke „Órák könyve” című művéről írt kritikák a mű hatásáról és fordításának minőségéről alkotott vélemények széles skáláját mutatják be. Sok olvasó szerint a versek mélyen megindítóak, a fordítás gyönyörű, spirituális és egzisztenciális témákról árulkodik. Néhányan azonban kritizálják a konkrét kiadást a formázási problémák, a rövidítés és a fordítás vélt gyengeségei miatt.
Előnyök:⬤ A verseket gyönyörűnek, inspirálónak és elgondolkodtatónak írják le, mély érzelmi reakciókat kiváltva.
⬤ Az Anita Barrows és Joanna Macy által készített fordítást általában dicsérik a szépségéért és azért, hogy Rilke az angol olvasók számára is hozzáférhetővé teszi.
⬤ Sokan értékelik, hogy az angol fordítás mellett az eredeti német szöveg is szerepel, ami fokozza az olvasás élményét.
⬤ A könyvet szép gyártási minősége miatt ajándékba is érdemesnek tartják.
⬤ Rilke művét alapvető fontosságúnak tartják az emberi tapasztalat és a spiritualitás megértéséhez.
⬤ Néhány kritikus a Kindle-kiadást a rossz formázás miatt kritizálta, amely akadályozza az olvasás folyását.
⬤ Panaszkodtak arra, hogy ez a kiadás rövidített, néhány fontos vers hiányzik belőle, és nem jelzik ezeket a hiányosságokat.
⬤ Néhány olvasó úgy érzi, hogy a fordítások gyengítik Rilke eredeti szándékát és szuggesztív nyelvezetét.
⬤ A könyv lényegesen több bevezetőt és kommentárt tartalmaz, mint verset, amit egyesek túlzottnak és zavarónak tartanak.
(148 olvasói vélemény alapján)
Rilke's Book of Hours: Love Poems to God
A PEN/WEST FORDÍTÁSI DÍJ DÖNTŐSE. Egy világklasszikus 100.
évfordulós kiadása, amely az eredeti német szöveg mellett gyönyörű fordításokat is tartalmaz. Húszéves korában Oroszországban tett látogatása során Rainer Maria Rilke, a huszadik század egyik legnagyobb költője, meghatódott az ott tapasztalt lelkiségtől. Megihletve Rilke visszatért Németországba, és papírra vetette azokat az imákat, amelyeket spontánul kapottnak érzett.
Rilke Órák könyve a spirituális gyakorlat világi világ számára is élénkítő látomása, és egy olyan mű, amely ma, száz évvel megírása után figyelemre méltóan előrelátónak tűnik. Rilke Órák könyve egy újfajta bensőséges kapcsolatot oszt meg az olvasóval Istennel, vagyis az istenivel - egy olyan kölcsönös kapcsolatot az isteni és a hétköznapi között, amelyben Istennek éppúgy szüksége van ránk, mint nekünk Istenre.
Rilke írók nemzedékeire volt hatással Levelek egy fiatal költőhöz című művével, és most Rilke Órák könyve azt mondja nekünk, hogy a mi szerepünk a világban az, hogy szeressük azt, és ezáltal Istent is szeressük. Joanna Macy misztikus és spirituális tanító, valamint Anita Barrows képzett költő friss fordításai úgy ragadják meg Rilke szellemét, ahogyan eddig még senki sem tette.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)