Értékelés:
Howard Jacobson „Shylock a nevem” című művében Shakespeare „A velencei kalmár” című művének újragondolása modern komédiát kínál a klasszikus szöveghez, a zsidó identitás, a szülő-gyermek kapcsolatok és a társadalmi dinamika témáit vizsgálva Shylock és kortárs megfelelője, Simon Strulovitch szemszögéből. Míg sokan dicsérték a szellemes párbeszédeket és az éleslátó vitákat, mások bonyolultnak és időnként unalmasnak találták, és különböző érzéseket fejeztek ki az eredeti darabhoz való mélységével és kapcsolatával kapcsolatban.
Előnyök:⬤ Szellemes, okos párbeszédek, amelyek megragadják a karakterek összetettségét.
⬤ A zsidó identitás izgalmas feltárása modern kontextusban.
⬤ Sikeres komikus elemek, amelyek új perspektívát nyújtanak az eredeti darabhoz képest.
⬤ Elgondolkodtató viták a kapcsolatokról és a társadalmi normákról.
⬤ Vonzó jellemfejlődés, különösen Shylock esetében.
⬤ Néhány olvasó zavarosnak vagy szövevényesnek találta az elbeszélést.
⬤ Bizonyos részeket lassúnak vagy unalmasnak éreztek.
⬤ Kritika, hogy túlságosan az eredeti darab szerkezetére támaszkodik.
⬤ Siránkozás, hogy hiányzik belőle Shakespeare eredeti írásművének zsenialitása.
⬤ Vegyes reakciók a karakterek mélységével kapcsolatban, néhányan úgy érezték, hogy a karakterek nem eléggé kidolgozottak.
(134 olvasói vélemény alapján)
Shylock is My Name - The Merchant of Venice Retold (Hogarth Shakespeare)
Shakespeare A velencei kalmár című művének újragondolása a Man Booker-díjas írótól és a zsidó élet nagy krónikásától.
Úgy ír, mint egy álom" Evening Standard "A legviccesebb brit regényíró Kingsley Amis vagy Tom Sharpe óta" Mail on Sunday.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)