Értékelés:
Az Arthur Conan Doyle „Sir Nigel” című művéről szóló kritikák a történelmi történetmesélés elismerését és a nyelvezetet és a tempót érintő kritikákat vegyesen tartalmazzák. Sok olvasó szerint a könyv lebilincselő, gazdag történettel, kalandokkal és lovagiassággal teli, míg néhányan megjegyezték, hogy a középkori dialektus néha kihívást jelent, és a részletek néha túlzóak.
Előnyök:⬤ Magával ragadó és jól megalapozott történelmi elbeszélés.
⬤ Élénk leírások és magával ragadó karakterek.
⬤ Erős lovagias és becsületes érzést kelt.
⬤ Jól bővíti a szókincset.
⬤ Szórakoztató alternatívát kínál a modern fantasy elbeszélésekkel szemben.
⬤ A nyelvezet sűrű és nehéz lehet néhány olvasó számára.
⬤ Néhányan úgy érezték, hogy a tempó lassú a túlzott részletek miatt.
⬤ A csaták grafikus ábrázolása nem mindenkinek tetszhet.
⬤ Zűrzavar a különböző kiadások vásárlási lehetőségeivel kapcsolatban.
(121 olvasói vélemény alapján)
Vásárolja meg az 1st World Library egyik klasszikus könyvét, és segítsen támogatni a letölthető e-könyvek ingyenes internetes könyvtárát. Az 1st World Library-Literary Society egy nonprofit oktatási szervezet.
Látogasson el hozzánk online a www. 1stWorldLibrary. ORG - - A Dame History olyan szigorú hölgy, hogy ha valaki, aki olyan rosszul tette, hogy bátortalan volt vele, sietnie kell, hogy bűnbánattal és gyónással jóvá tegye.
Az eseményeket néhány hónapos mértékben áthelyeztük ebben az elbeszélésben, hogy megőrizzük a történet folytonosságát és egyenletességét. Remélem, hogy ennyi évszázad után ennyire kis eltérés bocsánatos hibának tűnik.
Egyébként pedig olyan pontos, amilyenné egy jó adag kutatás és kemény munka csak tehette. A dikció kérdése egy történelmi reprodukcióban mindig ízlés és diszkréció kérdése. 1350-ben a felsőbb osztályok még mindig normann-franciaul beszéltek, bár éppen csak kezdtek leereszkedni az angol nyelvhez.
Az alsóbb osztályok az eredeti Piers Plowman-szöveg angolját beszélték, amely lényegesen homályosabb lett volna, mint az elöljáróik franciája, ha most a kettőt reprodukálnák vagy utánoznák. A legtöbb, amit a krónikák tehetnek, hogy megragadják beszédük ritmusát és stílusát, és itt-ott beleviszik az archaikus nyelvezet olyan csipetnyi elemeit, amelyek jelzik beszédmódjukat.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)