Értékelés:
Szolovjov összegyűjtött versei jelentősek az orosz szimbolizmus és annak misztikus elemeinek megértéséhez, a fordítás pedig végre angol nyelven is hozzáférhetővé teszi őket. A gyűjtemény tömör, de hatásos, különösen kiemelve Szolovjov hatását a későbbi költőkre, például Alekszandr Blokra.
Előnyök:⬤ Fontos az orosz szimbolizmus megértéséhez
⬤ végre angolul is elérhető
⬤ tömör, mégis hatásos fordítás
⬤ olyan műveket tartalmaz, amelyek költők egy nemzedékét inspirálták
⬤ a költészet és a misztika szerelmesei által nagyra értékelt művek.
A fordítás csekély terjedelmű, összesen csak 42 oldal, ami egyes olvasókat több tartalomra hagyhat kívánni.
(3 olvasói vélemény alapján)
Poems of Sophia
ALEXANDER BLOK (1880-1921) Puskin után a legnagyobb orosz költő, és talán a 20. század legnagyobb költője minden nyelven.
Ez a kötet Blok három versgyűjteményének fordításait tartalmazza: Ante Lucem (1898-1900), Versek a szép hölgyről (1901-1902) és Keresztutak (1902-1904). Ezek a versek Blok látomásait írják le Szofiáról, a Szép Hölgyről, aki a XIX. század végén és a XX.
század elején jelent meg neki. Sophia a minden teremtés mögött álló titokzatos női princípium.
Blok titokzatos Szűznek, a világmindenség császárnőjének, az Örök Menyasszonynak nevezi, és a kék égbolton és a csillagokkal teli égbolton éppúgy látja őt, mint Oroszország hajnalaiban és naplementéiben. A Szépséges Hölgyet egy valóságos lánnyal, Ljubov Dmitrijevna Mendelejevával azonosítja, akinek szenvedélyesen udvarol a Moszkva melletti vidéki erdőkben és réteken éppúgy, mint a ködös pétervári tengeri környezetben.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)