Trans-Lated: Fordítás és kulturális manipuláció

Értékelés:   (5.0 az 5-ből)

Trans-Lated: Fordítás és kulturális manipuláció (Said Faiq)

Olvasói vélemények

Jelenleg nincsenek olvasói vélemények. Az értékelés 2 olvasói szavazat alapján történt.

Eredeti címe:

Trans-Lated: Translation and Cultural Manipulation

Könyv tartalma:

A fordítás a kultúrák közötti kommunikáció par excellence.

A fordítási folyamat és mindazok folyamatos manipulálása révén, amelyek a fordításhoz kiválasztott szövegektől kezdve a fordításhoz használt szavakig, képes kultúrákat formálni és/vagy deformálni. A fordításon keresztül történő manipuláció azonban sehol sem volt olyan káros, mint az arab/iszlám világ és a Nyugat közötti kulturális árucserében.

A kötet fejezetei e bonyolult kulturális kapcsolatra támaszkodva olyan kérdésekkel foglalkoznak, mint a fordítás fődiskurzusának kialakulása, az álfordítás, az önfordítás és a fordítás történetírása.

A könyv egyéb adatai:

ISBN:9780761837480
Szerző:
Kiadó:
Nyelv:angol
Kötés:Puha kötés
A kiadás éve:2007
Oldalak száma:78

Vásárlás:

Jelenleg kapható, készleten van.

A szerző további könyvei:

Arab fordítás a diskurzusokon keresztül - Arabic Translation Across Discourses
Az Arabic Translation Across Discourses (Arab fordítás a diskurzusok között) ritka...
Arab fordítás a diskurzusokon keresztül - Arabic Translation Across Discourses
Trans-Lated: Fordítás és kulturális manipuláció - Trans-Lated: Translation and Cultural...
A fordítás a kultúrák közötti kommunikáció par excellence. A...
Trans-Lated: Fordítás és kulturális manipuláció - Trans-Lated: Translation and Cultural Manipulation

A szerző munkáit az alábbi kiadók adták ki: