Értékelés:

Jelenleg nincsenek olvasói vélemények. Az értékelés 2 olvasói szavazat alapján történt.
Ulirt: Best Contemporary Stories in Translation from the Philippines
Gina Apostol előszavával. „Fülöp-szigetekiként, aki waray nyelven álmodik, túl sokáig vártam Ulir t."
A kortárs filippínó rövid regényírás úttörő áttekintése hét különböző nyelven.
A TimeOut 14 új könyve, amelyet izgatottan várunk. ArtsEquator forró listája.
Egy férfi gombákat növeszt az orrlyukaiból, egy város egyszerre három polgármestert választ, egy nő kígyót szül, egy fiú pedig azon tűnődik, hogy katona apja aswang-e.
Ulir t: A legjobb kortárs történetek fordításban a Fülöp-szigetekről alternatív látomásokat kínál a szigetekről a szegénységen és a paradicsomon túl. Az Ulirá t a modern filippínó novellák gazdagságának és sokszínűségének fontos áttekintése, a nemzetközi közönség számára első ízben angolra fordított filippínó, cebuano, hiligaynon, ilocano, waray, kinaray-a és akeanon regényeket tartalmaz. A szigetvilág különböző részein élő filippínó írók erőteljes írásai újraélesztik Duterte Fülöp-szigetekét, a drogháborútól kezdve a széles körű korrupción át a környezet pusztulásáig mindent meglepően szürreális és megvilágító erejű módon dramatizálva.
A tagalog „tudatosságot” jelentő antológia a filippínó irodalom tágabb, árnyaltabb felfogása mellett száll síkra, túl az angol nyelvű filippínó irodalom határain.