
JOHN WOOLMAN JEGYZŐKÖNYVÉNEK lefordítását az motiválta, hogy a fordítót lenyűgözte az az áldozat, amelyet oly sok hétköznapi ember - akit gyakran figyelmen kívül hagynak - hozott és hoz ma is az eszmék és a mentalitás előmozdítása érdekében. Rendkívüli eredményei megérdemelnek egy francia nyelvű változatot.
A rabszolgaság eltörlésének fáradhatatlan lovagja és az egalitarizmus hirdetője volt, bár eddig kevéssé ismerték az amerikai kontinens ültetvényein a rabszolgák felszabadításáért és egyenlő bánásmódjáért folytatott küzdelmeit. Önéletrajza rávilágít egy hétköznapi ember szívének tisztaságára, aki rendkívüli módon szolgálta az emberiséget, megelőlegezve az amerikai polgárjogi mozgalmat és a kritikai fajelméletet.
Ez a fordítás élvezeti értékkel bír. A fordító lehetőséget adott a francia olvasóknak, hogy felfedezzék ezt a ritka és értékes ajándékot az emberiségnek.