Értékelés:
Cristina Bejan „Zöld lovak a falakon” című verseskötete a román-amerikai örökség által formált személyes és kollektív tapasztalatok megrendítő feltárása. A versek az identitás, a trauma, a szerelem és az ellenálló képesség témáit járják körül, az angol és a román nyelv egyedülálló keverékével, amely magával ragadja az olvasót. Összességében a gyűjteményt dicsérik érzelmi mélységéért és azért, hogy a szerző bátran kezeli a nehéz témákat.
Előnyök:⬤ A könyvben nagyszerű és egyedi versek találhatók, amelyek intenzív érzelmeket váltanak ki
⬤ a román és az angol nyelv friss keverékét használja
⬤ az olvasók értékelik Bejan írásának hitelességét és sebezhetőségét
⬤ erőteljes történetmesélés, amely egyszerre személyes és átélhető
⬤ a bátorság, hogy olyan nehéz témákkal foglalkozzon, mint a trauma és az identitás
⬤ nagyon ajánlott a lírai minőség és a mély témák miatt.
⬤ Néhány olvasó azt az igényét fejezte ki, hogy a román versek angol nyelvű fordításai lábjegyzetként szerepeljenek
⬤ néhányan kihívásnak találták az intenzív érzelmi tartalmat
⬤ nehéz témákról esik szó, amelyek nem minden olvasó számára megfelelőek.
(32 olvasói vélemény alapján)
Green Horses on the Walls
Cristina A. Bejan spoken word költő, aki "Lady Godiva" művésznéven adja elő verseit az Egyesült Államokban és Romániában. Többek között a következő helyszíneken lép fel: (DC), Pure Lounge (DC), Spit Dat (DC), City Soul Caf at Noir Lounge (Raleigh, NC), Carol 53 (Bukarest), Tattered Cover (Denver, CO) és Mercury Caf (Denver, CO). E versek közül sok szerepelt a Lady Godiva című egyszemélyes előadásban (Muslima Musawwir előadásában és Star Johnson rendezésében), amely 2016 februárjában a Source Theatre-ben a Mead Theatre Lab Program keretében került bemutatásra. Ez az első versgyűjteménye, amelyet az elmúlt tíz év alatt dolgozott ki. Román örökségéről, a kommunizmus örökölt traumájáról, szerelemről, mentális egészségről és szexuális erőszakról ír. A versek Bejan gyötrelmes szerelmi viszonyát örökítik meg azzal az országgal, amelyből apja 1969-ben menekült el: Románia. Mint oly sok száműzött és migráns szerte a világon, a hazatérés és a szülőföld elhagyásának kényszere. "Nem hiszem, hogy ez valaha is véget ér" - írja Bejan. Románia negyven éven át szenvedett a brutális kommunista diktatúrától, és ezek a versek feltárják azokat a borzalmakat és az öröklött traumákat, amelyek e történelmi igazságtalanság termékei. A költőnő a mentális egészség és a szexuális erőszak érzékeny témáit is feldolgozza, és ezzel a gyűjteményével reméli, hogy felveszi a harcot a mindkét témát övező átható megbélyegzés ellen.
És végül ez a könyv a szerelemről szól: a családi szerelemről, az ősök szeretetéről, az esztelen ifjúkori hibákról, az amerikai randizás valóságáról, a tiltott szerelemről, és végül az igazi, egyenlő csodaszerelemről. A gyűjtemény 28 eredeti verset tartalmaz Bejantól, valamint Bejan két fordítását, amelyekben ikonikus román költők, Ana Blandiana és Nina Cassian verseit fordította. A Zöld lovak a falakon című kötetet az Egyesült Államokban élő román diaszpóra titáni irodalmi hangjai támogatták: Andrei Codrescu, Saviana Stanescu, Domnica Radulescu és Lucia Cherciu, valamint a Finishing Line Press költője, Suzanne Richardson. Bejan gyűjteménye nagyrészt angolul íródott, a román nyelv fontos szerepet kap. A könyv borítóján Bejan dédnagybátyja, Aurelian Ene, valamint nagyszülei, Marioara és Anghel Bejan láthatóak, amint Ciș-ben sétálnak.
Migiu park Bukarestben, Románia, 1936 körül. Bejan köszönetet mond Jess D. Mekeelnek az inspirációért és Camelia Crănek.
Ciunnak a szerkesztői segítségért. A Zöld lovak a falakon című kötetet Alina Bejannak ajánljuk.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)