A fordítás mint kísérletezés: A játék felfedezése a költészetben

A fordítás mint kísérletezés: A játék felfedezése a költészetben (King Lee Tong)

Eredeti címe:

Translation as Experimentalism: Exploring Play in Poetics

Könyv tartalma:

Ez az elem az irodalmi fordításnak a ludifikáció gondolata köré épülő perspektívája mellett érvel, a konkrét költészetet használva kísérleti esetként. A fordítás racionális-tudományos modelljeitől eltérően a ludifikációs fordítás lebecsüli a jelentés lineáris átvitelét egyik nyelvről a másikra.

Ehelyett a fordítás nyílt végű, ergodikus jellegét helyezi előtérbe, ahol a fordító kísérletező és tapasztalati módon foglalkozik az eredeti művel és reagál rá. A jelek helyett a mémekre összpontosítva a ludikus fordítás arra késztet minket, hogy ferde szemmel nézzük az irodalmi szövegeket, és verbális, valamint nonverbális erőforrásokat használjunk az eredeti mű értékének növelésére. Egy ilyen megközelítés különösen alkalmas arra, hogy a látszólag lefordíthatatlan írásokat, például a konkrét verseket nyelveken, módokon és médiumokon keresztül tárgyaljuk.

Ez az Elem megkérdőjelezi a lefordíthatósággal kapcsolatos feltételezéseket, és megnyitja az irodalmi írás diszkurzív terét a transzgresszív artikuláció és a multimodális előadásmód előtt. Ez a cím Open Accessként is elérhető a Cambridge Core-on.

A könyv egyéb adatai:

ISBN:9781108932950
Szerző:
Kiadó:
Nyelv:angol
Kötés:Puha kötés
A kiadás éve:2022
Oldalak száma:75

Vásárlás:

Jelenleg kapható, készleten van.

A szerző további könyvei:

A fordítás mint kísérletezés: A játék felfedezése a költészetben - Translation as Experimentalism:...
Ez az elem az irodalmi fordításnak a ludifikáció...
A fordítás mint kísérletezés: A játék felfedezése a költészetben - Translation as Experimentalism: Exploring Play in Poetics
Kongish: Translanguaging and the Commodification of an Urban Dialect (Transzlingválás és egy városi...
Ez az elem bemutatja a kongish-t, mint az utóbbi...
Kongish: Translanguaging and the Commodification of an Urban Dialect (Transzlingválás és egy városi dialektus kommercializálása) - Kongish: Translanguaging and the Commodification of an Urban Dialect
A többnyelvűség koreográfiái - Írás és nyelvi ideológia Szingapúrban - Choreographies of...
Szingapúr a nyelvek összetett keveredésével...
A többnyelvűség koreográfiái - Írás és nyelvi ideológia Szingapúrban - Choreographies of Multilingualism - Writing and Language Ideology in Singapore
Fordítás és közösségi médiakommunikáció a pandémia korában - Translation and Social Media...
Ez az esszégyűjtemény a maga nemében az első, amely a...
Fordítás és közösségi médiakommunikáció a pandémia korában - Translation and Social Media Communication in the Age of the Pandemic

A szerző munkáit az alábbi kiadók adták ki:

© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)