A hold, amely visszafordít: Poems

Értékelés:   (4.5 az 5-ből)

A hold, amely visszafordít: Poems (Hala Alyan)

Olvasói vélemények

Összegzés:

Hala Alyan verseskötetét mindenki dicsérte érzelmi mélységéért és változatos témáiért, többek között a család, az identitás és a gyász miatt. Sok kritikus mélynek és meghatónak találta a verseket, amelyekben a hagyományos és a kísérleti stílus keveredik, és amelyek mélyen megérintik az olvasókat.

Előnyök:

A gyűjteményt érzelmileg erőteljesnek és meghatónak írják le, számos verse erős érzelmeket ébreszt a személyes és kulturális témákhoz kapcsolódóan. A kritikusok kiemelték a szerzőnek a költői formákkal való játékát és a nyelvi kísérletezést. Sokan megjegyezték, hogy a versek átélhetőek és magával ragadóak, így ez egy olyan gyűjtemény, amelyhez az olvasók vissza fognak térni. Többen elég lebilincselőnek találták ahhoz, hogy egy ülésben elolvassák.

Hátrányok:

Néhány olvasó, aki nem jellemzően a költészet rajongója, úgy találta, hogy bizonyos versekhez még mindig nehéz volt kapcsolódni, ami arra utal, hogy bár a gyűjtemény erőteljes, nem biztos, hogy mindenki számára vonzó. Szívszorítóan szomorú témákat is említettek, amelyek egyes olvasók számára nyomasztóak lehetnek.

(7 olvasói vélemény alapján)

Eredeti címe:

The Moon That Turns You Back: Poems

Könyv tartalma:

A Gyújtogatók városa és A huszonkilencedik év szerzőjének új versgyűjteménye az emlékezet, az archívum és a család - múlt, jelen, jövő - széttöredezettségét követi nyomon a kitelepítés és a háború miatt.

Az emlékek diaszpórája vonul végig ezen a versgyűjteményen - a hangok, testek és házak sokasága archív anyagot tart egymás számára, utakat követve Brooklyn, Bejrút és Jeruzsálem között. A határok és a határok elmosódnak a tér és az idő, valamint a költői forma között - a mindennapi élet apró, banális pillanatai a geopolitikai brutalitásokban élnek, és fordítva, a stabilitás iránti vágy a kitelepítéssel való ismeretségben él.

Ezek a versek számba veszik, hogy ki és mi taszíthat ki az otthonodból és a saját testedből - és fordítva, milyen rugalmasság, kitartás és szeretet képes visszahozni téged önmagadba és a múlt és a jövő nemzedékek kontextusába. Hala Alyan azt kérdezi: Mi akadályoz meg abban, hogy valaki vagy valami mássá válj? Ha az ember egy változó életet élt, hogyan találja meg a nyugalmat?

A könyv egyéb adatai:

ISBN:9780063317475
Szerző:
Kiadó:
Nyelv:angol
Kötés:Puha kötés
A kiadás éve:2024
Oldalak száma:112

Vásárlás:

Jelenleg kapható, készleten van.

A szerző további könyvei:

A huszonkilencedik év - The Twenty-Ninth Year
Vad, lírai versek, amelyek a fizikai és a belső migráció közötti összefüggéseket vizsgálják, Hala Alyan palesztin-amerikai...
A huszonkilencedik év - The Twenty-Ninth Year
Sóházak - Salt Houses
A Daytoni Irodalmi Békedíj és az Arab American Book Award nyertese Az NPR az év legjobb könyvének nevezte * Nylon * Kirkus Reviews * Bustle * BookPage "Megható...
Sóházak - Salt Houses
A gyújtogatók városa - The Arsonists' City
"Forradalmi érzés a maga frissességében." -- Entertainment Weekly." A Gyújtogatók városa egy jó öreg saga minden örömét nyújtja,...
A gyújtogatók városa - The Arsonists' City
Hijra
Harmadik verseskötetében, a Hidzsra című kötetben Hala Alyan a migráció és a menekülés verseit alkotja, amelyekben saját, valamint édesanyja, nagynénjei, gázai és szíriai női...
Hijra
Négy város - Four Cities
A FOUR CITIES versei Detroittól Haifáig, Tripolitól Brooklynig vándorolva a városok alvilágát tárják fel, tanúságot téve a szerelem, a megszállás és a hit...
Négy város - Four Cities
A gyújtogatók városa - The Arsonists' City
"Forradalmi érzés a maga frissességében." -- Entertainment Weekly." A Gyújtogatók városa egy jó öreg saga minden örömét nyújtja, de...
A gyújtogatók városa - The Arsonists' City
Átrium: Versek - Atrium: Poems
Az Átriumban Hala Alyan díjnyertes palesztin-amerikai költőnő személyes terekben követi nyomon a globális problémák vonalait, szenvedélyesen eredeti...
Átrium: Versek - Atrium: Poems
Hívjuk a szemet és az éjszakát: Szerelmes versek arab származású íróktól - We Call to the Eye & the...
A Szólítjuk a szemet és az éjszakát jeles költők -...
Hívjuk a szemet és az éjszakát: Szerelmes versek arab származású íróktól - We Call to the Eye & the Night: Love Poems by Writers of Arab Heritage
A hold, amely visszafordít: Poems - The Moon That Turns You Back: Poems
A Gyújtogatók városa és A huszonkilencedik év szerzőjének új versgyűjteménye az emlékezet, az...
A hold, amely visszafordít: Poems - The Moon That Turns You Back: Poems

A szerző munkáit az alábbi kiadók adták ki:

© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)