A Paradise of Poets: New Poems & Translations
Az A Paradise of Poets Jerome Rothenberg tizedik verseskötete, amelyet a New Directions ad ki, kezdve a Poland/1931 (1974) című kötetével. Legújabb gyűjteményének címét fontolgatva így fogalmaz: "A versírás számomra mindig is magában foglalta a költészet életével való foglalkozást -- & ezen az életen keresztül a körülöttem lévő más élettel való foglalkozásom felerősödését, amikor ez megtörtént.
Egy korábbi versemben arról beszéltem, hogy ez a költők paradicsomát teremti meg..... Természetesen nem hiszem, hogy létezik egy ilyen paradicsom bármilyen természetfeletti vagy misztikus értelemben, de néha úgy éreztem, hogy költőtársaim között és még inkább az írásban -- a vers testében -- életre kel.". Rothenberg kezében a vers teste rendkívül képlékeny tárgy.
A kollázs, a fordítás, sőt a vizuális improvizáció is azt szolgálja, hogy legújabb könyvében megnyíljon az általa ismert költők és művészek jelenléte előtt, és mások előtt, a múltban és a jelenben, akikről úgy érzi, hogy valamilyen módon megérintették őt, köztük Nakahara Chuya, Jackson Mac Low, Pablo Picasso, Leonardo da Vinci, Federico Garcia Lorca, Kurt Schwitters, Vitezslav Nezval. Kenneth Rexroth egyszer megjegyezte: "Jerome Rothenberg az egyik igazán nagy amerikai költőnk, aki visszavitte az amerikai költészetet a nemzetközi modern irodalom főáramába.
.... Senki sem ásott mélyebbre a költészet gyökereiben".
A Költők paradicsoma című kötetből kiderül, hogy ez az értékelés ma is ugyanolyan friss, mint huszonöt évvel ezelőtt.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)