Értékelés:

A könyvet a középangol nyelv tanulmányozásához kiváló forrásként tartják számon, és nagyra értékelik a szövegek, a nyelvtan és a nyelvjárások átfogó lefedettségéért. Amatőrök és tudósok számára egyaránt alkalmas, mivel a középangol korszak irodalmának széles választékát nyújtja a hasznos oktatási anyagok mellett. Néhány recenzens azonban megjegyezte, hogy a könyv sűrű, és előzetes ismeretek nélkül kihívást jelenthet a teljesen kezdők számára.
Előnyök:⬤ A középangol irodalom és nyelvtan átfogó lefedettsége.
⬤ Különböző nyelvjárásokból és korszakokból származó szövegek sokasága.
⬤ Jól szervezett és informatív, jó glosszáriumokkal és referenciaanyagokkal.
⬤ Magával ragadó tartalom a nyelvfejlődés és a történelmi irodalom iránt érdeklődők számára.
⬤ Értékes a középangol nyelv komoly tanulói és alkalmi olvasói számára egyaránt.
⬤ A könyv sűrű és bonyolult lehet, a kezdők számára potenciálisan megterhelő.
⬤ A bevezető részek más útmutatókhoz képest kevéssé részletesek.
⬤ Néhány kritikus aggályként említette az árat, különösen a digitális változat esetében.
⬤ Több gyakorlatias információra, például hangpéldákra lenne szükség a kiejtésről.
⬤ Teljes figyelmet igényel, és nem alkalmas alkalmi vagy könnyed olvasásra.
(30 olvasói vélemény alapján)
A Book of Middle English
Ennek a középangol nyelvkönyvnek a negyedik kiadása az 1150 és 1400 között Angliában írt irodalom széles skálájával ismerteti meg a hallgatókat. A könyv a középangol történelem, nyelvtan, szintaktika és kiejtés átfogó áttekintésével kezdődik, majd a kulcsfontosságú középangol szövegeket vizsgálja meg - köztük egy új részletet Julian of Norwich: Revelation of Divine Love című művéből -, és hasznos jegyzetekkel segíti a tanulókat a szövegben található kulcspontok megtalálásában.
A befogadói visszajelzéseket szem előtt tartva ez az új kiadás egy új mintafordítási szakaszt tartalmaz, amelyhez egy tanulói munkafüzet és egy mintafeladat tartozik az osztálytermi használathoz. Ez az új fejezet a "hamis barát" szavakról, a lefordíthatatlan idiómákról és a versek és a próza fordítására vonatkozó megjegyzésekről szóló részeket is tartalmaz. A szöveget és a hivatkozásokat teljes egészében frissítjük, és egy, a néhai J.
A. Burrow-nak szentelt előszót is mellékelünk.