Értékelés:
A gyűjtemény vegyes kritikákat kapott, egyes olvasók egyes történeteket, például Chimamanda „Zikora” című írását megrendítőnek és átélhetőnek találták, míg mások az általános hangnemet nyomasztónak, az írás minőségét pedig gyengének kritizálták. A fordított történetek beillesztése különösen nagy visszhangot váltott ki, és a vélemények megoszlanak a hatékonyságot illetően.
Előnyök:⬤ Néhány történetet, mint például a Zikora címűt, dicsérik, mert erőteljes és átélhető, különösen az anyaság témakörében.
⬤ A gyűjtemény történelmileg jelentős, mivel része az O. Henry-díjnak, amely a feltörekvő írókat helyezi előtérbe.
⬤ A fordításban megjelent történetek újszerű szempontnak számítanak, amely szélesítheti az olvasók látókörét.
⬤ Sok kritikus szerint a történetek általános hangvétele sivár, lehangoló és tragikus.
⬤ Több olvasó szerint az írás minősége gyenge, egyes történetek unalmasak vagy rosszul megírtak.
⬤ A fordításokat gyakran kritizálják a lírai minőség és a gördülékenység hiánya miatt, ami az olvasás élményének csökkenéséhez vezet.
⬤ A történetek témáját egyes olvasók túl súlyosnak vagy politikailag motiváltnak tartják.
(9 olvasói vélemény alapján)
The Best Short Stories 2022: The O. Henry Prize Winners
A rangos éves novellaantológia Chimamanda Ngozi Adichie, Lorrie Moore, Olga Tokarczuk, Joseph O'Neill és Samanta Schweblin díjnyertes novelláit tartalmazza.
Az élvonalbeli irodalmi kiválóság évszázados hagyományát folytatva az idei kiadás húsz díjnyertes történetet tartalmaz, amelyeket az előző évben folyóiratokban megjelent több ezer novella közül választottak ki. A vendégszerkesztő Valeria Luiselli saját, frissítő szemléletét vitte bele a díjba, és híres nevek és feltörekvő hangok elbeszéléseit válogatta össze, valamint bengáli, görög, héber, norvég, lengyel, lengyel, orosz és spanyol fordítású történeteket is tartalmaz. A nyertes novellákhoz Luiselli bevezetője, a nyertes írók megjegyzései arról, hogy mi inspirálta őket, valamint a rövid regényeket publikáló folyóiratok részletes forrásjegyzéke is tartozik. EGY ANCHOR BOOKS EREDETIJE.
A NYERTES TÖRTÉNETEK:
"Screen Time", írta Alejandro Zambra,.
Spanyolból fordította Megan McDowell.
"The Wolves of Circassia," írta Daniel Mason.
"Mercedes különleges tehetsége", írta Tere Dvila,.
Spanyolból fordította Rebecca Hanssens-Reed.
"Szivárványok", írta Joseph O'Neill.
"A Way with Bea", írta Shanteka Sigers.
"Varratok", írta Olga Tokarczuk,.
Lengyelből fordította Jennifer Croft.
"A kis özvegy a fővárosból", írta Yohanca Delgado.
"Limonádé", írta Eshkol Nevo.
Héberből fordította Sondra Silverston.
"Anyatej", írta 'Pemi Aguda.
"The Old Man of Kusumpur," írta Amar Mitra,.
Bengáliból fordította Anish Gupta.
"Ahol mindig találkoznak", Christos Ikonomou,.
Görögből fordította Karen Emmerich.
"Halas történetek", írta Janika Oza.
"Lóleves", írta Vlagyimir Szorokin,.
Oroszból fordította Max Lawton.
"Tiszta tini", írta Francisco Gonzlez.
"Dengue Boy", írta Michel Nieva,.
Spanyolból fordította Natasha Wimmer.
"Zikora", írta Chimamanda Ngozi Adichie.
"Alma", írta Gunnhild yehaug,.
Norvég nyelvből fordította Kari Dickson.
"Warp and Weft", írta David Ryan.
"Face Time", írta Lorrie Moore.
"Egy szerencsétlen ember", írta Samanta Schweblin,.
Spanyolból fordította Megan McDowell.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)