Értékelés:
A könyv Anthony Yu „Utazás a nyugatra” című művének jól ismert rövidített fordítása, amelyet kulturális pontossága, humora és az angol olvasók számára való hozzáférhetősége miatt dicsérnek. Bár a fordítást és a történetmesélést ünneplik, egyes olvasók úgy érzik, hogy a rövidítésből jelentős mellékszálak kimaradtak, míg mások a kötés minőségével kapcsolatos problémákat jegyeztek meg példányaikban.
Előnyök:A fordítás kulturálisan pontos és magával ragadó, lábjegyzetekkel, amelyek javítják a megértést. A történetmesélés humoros, modern és kalandos, így az alkalmi olvasók és az eredeti szöveg rajongói számára egyaránt hozzáférhető. A könyvet kiváló borítója és a benne rejlő magával ragadó élmény is jellemzi.
Hátrányok:Néhány olvasó úgy érzi, hogy a rövidített változatból értékes mellékszálak és részletek maradnak ki a teljes szövegből. Emellett számos vélemény említi a minőségellenőrzési problémákat, például a rossz kötést, a kihulló oldalakat vagy a nem ideális állapotban érkező könyveket.
(38 olvasói vélemény alapján)
The Monkey and the Monk: An Abridgment of the Journey to the West
Anthony C. Yu ünnepelt fordítása, az Utazás nyugatra harminc évvel ezelőtt jelent meg először, és újjáélesztette a kínai irodalom egyik legkedveltebb klasszikusát az angol nyelvű közönség számára. Yu négykötetes fordításának rövidített változata, A majom és a szerzetes végre úgy sűríti ki az epikus regény legizgalmasabb és legjelentősebb epizódjait, hogy semmit sem vesz el azok valódi szelleméből.
Ezek a fantasztikus epizódok Xuanzang, egy hetedik századi szerzetes kalandjait mesélik el, aki Kína egyik legnevesebb vallási hősévé vált, miután tizenhat éven át utazott a buddhista szentírások keresése közben. A vallási allegóriát humorral, fantáziával és szatírával erőteljesen ötvöző, Xuanzang utazásáról szóló beszámolók egy évezreden át öröklődtek, majd a tizenhatodik században az Utazás nyugatra című műben csúcsosodtak ki. Most A majom és a szerzetes olvasói is átélhetik a hosszú útkeresés teljes erejét, amikor négy állati tanítványával, köztük a legjelentősebb, "a Mennyországgal egyenlő Nagy Bölcs" néven ismert őrzőmajommal utazik Indiába. Ráadásul a világirodalom egyik korszakalkotó művének ez az ünnepelt fordítása új, egyszerűsített formájában biztosan teljesen új követői és rajongói tábort fog vonzani.
"Egy jelentős irodalmi szöveg új fordítása, amely teljesen felülmúlja az eddigi legjobb verziókat.... Minden kétséget kizáróan megalapozza Az utazás a nyugatra helyét a világirodalomban, ugyanakkor szélesre tárja a kapukat az angol közönség értelmező tanulmányozása előtt." - Modern Language Notes, a rövidítetlen fordításról.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)