Értékelés:
Az antológia nemzetközi költészet sokszínű gyűjteményét tartalmazza, amelyet széles skálája, valamint ismert és kevésbé ismert költők szerepeltetése miatt értékelnek. Míg sok olvasó gazdagnak, ösztönzőnek és értékes tudományos forrásnak találja, mások egyes fordításokat nehézkesnek, mélység nélkülinek kritizálnak, és több háttérinformációt kérnek a költőkről.
Előnyök:⬤ Sokszínű és átfogó válogatás a nemzetközi költészetből
⬤ ismert és kevésbé ismert költőket egyaránt tartalmaz
⬤ ösztönző és szélesítő élmény
⬤ alkalmi olvasásra és tudományos célokra egyaránt alkalmas
⬤ változatossága és mélysége miatt nagyra értékelik.
⬤ Egyes fordításokat kritika ér, hogy nehézkes és árnyalatlan
⬤ az olvasók több információt kívánnak a költőkről, beleértve a kontextust és a hátteret is
⬤ egyes verseket egyes olvasók nem tartanak lebilincselőnek vagy nem jónak.
(28 olvasói vélemény alapján)
The Ecco Anthology of International Poetry
"A kanonikus modernistáktól, mint Val ry, Vallejo és Pasternak, egészen napjaink fiatalabb költőiig, az Ecco antológia a költői hangok elképesztő spektrumát gyűjti össze a világ minden tájáról.".
--John Ashbery.
A Szavak Határok Nélkül szerkesztői Ilya Kaminsky és Susan Harris, a The Ecco Anthology of International Poetry a 20. század legjobb nemzetközi költészetéből nyújt válogatást a legjobb angol fordításokban. Sok esetben a világ elismert költőinek első és egyetlen angol nyelvű fordítását nyújtva, a The Ecco Anthology of International Poetry egyedülálló kincs és forrás, amelyet Gregory Orr "lenyűgöző, nélkülözhetetlen antológiának", Edward Hirsch pedig "a csodák modern könyvének" nevez.
-- Ploughshares.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)