Értékelés:
Az antológia a különböző régiókból származó perzsa költőnőktől származó versek változatos és gazdag gyűjteményét mutatja be, történelmi kontextust és életrajzi adatokat kínálva minden egyes költőhöz. A kritikák dicsérik a költészet szépségét és hatását, valamint a kiváló fordításokat. Néhány kritikus azonban csalódottságának ad hangot a könyv fizikai minősége és a sérült példányok problémái miatt.
Előnyök:⬤ Inspiráló versek hatalmas és változatos gyűjteménye
⬤ történelmi kontextust és életrajzi jegyzeteket is tartalmaz
⬤ kiváló fordítások, amelyek megragadják az eredeti művek lényegét
⬤ a költészet szerelmeseinek és azoknak szól, akiket érdekel a perzsa kultúra és a női hangok a költészetben.
⬤ Néhány példány sérülten érkezett
⬤ több kritika rossz fizikai minőséget, például vékony oldalakat és fénytelen borítóanyagot jegyzett
⬤ néhány olvasó úgy találta, hogy a gyűjteményből hiányzik az egyediség más versantológiákhoz képest.
(15 olvasói vélemény alapján)
The Mirror of My Heart: A Thousand Years of Persian Poetry by Women
Az elismert tudós és fordító Dick Davis perzsa nyelven író női költők verseinek antológiája, amelyek többségét még soha nem fordították le angolra.
A Penguin Classic
A The Mirror of My Heart (A szívem tükre) egyedülálló és magával ragadó gyűjtemény nyolcvanhárom perzsa költőnő verseiből, akik közül sokan névtelenül írtak, vagy akiket szókimondásukért megbüntettek. A legelső perzsa költők egyike nő volt (Rabe'eh, aki több mint ezer évvel ezelőtt élt), és azóta gyakorlatilag minden nemzedékben voltak perzsa nyelven író költőnők, egészen napjainkig. A huszadik század előtt általában a társadalom társadalmi szélsőségeiből kerültek ki - sokan hercegnők voltak, néhányan szórakoztatóiparban dolgoztak, de sokan voltak feleségek és leányok, akik egyszerűen a saját szórakoztatásukra írtak, és sok különböző országban - Iránban, Indiában, Afganisztánban és Közép-Ázsia azon területein, amelyek ma Üzbegisztán, Türkmenisztán és Tádzsikisztán - tevékenykedtek. A X. századi Rabe'eh-től a XXI. századi Fatemeh Ekhtesariig a Szívem tükrében című kötetben szereplő költőnők az évezredek során olyan egyetemes témákról írnak, mint a házasság, a gyermekek, a politikai légkör, a halál és az emancipáció, olyan több száz évvel ezelőtti életet elevenítenek fel, amely megdöbbentően hasonlít a maihoz, és betekintést nyújtanak a perzsa történelem különböző pontjain nőként szerzett tapasztalataikba.
A kötetet Dick Davis, a perzsa irodalom tudósa és fordítója, valamint saját jogán is tehetséges költő vezeti be és fordítja.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)