Értékelés:
Jelenleg nincsenek olvasói vélemények. Az értékelés 2 olvasói szavazat alapján történt.
Contextualization of Sufi Spirituality in Seventeenth- and Eighteenth-Century China
Liu Zhi (1662 körül - 1730 körül), Kína ismert muzulmán tudósa, kínai nyelven kiváló teológiai műveket, rövid értekezéseket és könnyen megjegyezhető rövid verseket publikált az iszlámról. Az iszlám szövegek értelmezése és továbbadása során különböző kihívásokkal szembesült. Először is, a hagyományos arab és perzsa iszlám szövegek arab és perzsa fogalmakat használtak az iszlám magyarázatára. Ez a könyv arra a kérdésre ad választ, hogy Liu Zhi közvetítette-e a nehéz iszlám fogalmakat? Másodszor, az iszlám ragaszkodott az egyistenhithez. Ez a könyv azt tárgyalja, hogy Liu Zhi integrálta-e és hogyan integrálta-e a hui muszlimok alapvető vallási életmódját a pluralista kínai kultúrába. Végül, a muszlimok több száz éven keresztül Kína különböző részein telepedtek le. Liu Zhi művei képesek voltak-e érdemi változást hozni a kínai hui muszlimok életében és gondolkodásában? Liu Zhi sikere a kontextualizálás módszerének köszönhető, amely a muszlim életmódot integrálta a kínai kultúrába. Ez a könyv az iszlámnak Liu Zhi által a kínai kultúrába való kontextualizációjáról szóló alapos tanulmány, amely amellett érvel, hogy kontextualizációja nem tért el az iszlám hit alapvető tanításaitól. ""A tudósok korábban az iszlám kontextualizáció innovatív jellegére összpontosítottak a XVII. és XVIII. századi Kínában.
Lee munkája továbbmegy, egyrészt azzal, hogy (1) a korszak tudós hálózatának egy jelentős muszlimjára, Liu Zhi-re összpontosít; (2) az akbari hagyomány egyedülállóan indigenizált felhasználására mind a tanítás, mind az apologetika terén; másrészt azzal, hogy (1) saját fordításait a már létező fordításokkal kombinálja; (2) válogatott nyugati forrásokat az eddig ismeretlen kínai másodlagos forrásokkal.""" --David Emmanuel Singh, OCMS, Oxford ""Ez egy briliáns tanulmány az arab és perzsa szufi muszlim írások kontextusba helyezéséről a kínai közönség számára az egyik legbefolyásosabb kínai muszlim író, Liu Zhi (1662 körül - 1730 között) által. David Lee világosan megmutatta, hogy Liu Zhi hogyan fordította le a kulcsfontosságú szufi műveket a buddhista, daoista és konfucianista fogalmak felhasználásával, hogy az iszlám recepcióját a másik három mellett negyedik elismert hagyományként ösztönözze.""" --Mark Beaumont, Senior Lecturer in Islam and Mission, London School of Theology ""Ebben a könyvben Dr. David Lee bemutatta, hogy Liu Zhi, a XVII-XVIII. századi Kínában élő hui muszlim tudós hogyan integrálta sikeresen a muszlim életmódot a kínai kultúrába az akkori konfucianizmus kontextualizálásával. Ez nemcsak jelentős hozzájárulás az iszlám spiritualitás tanulmányozásához a kínai kultúrában, hanem arra is fényt derít, hogyan lehet a kontextualizálással magyarázni a hitet más kultúrákban.""" --Dr.
Andrew Lam, a hongkongi Evangel Seminary teológiai professzora ""Dr. David Lee tiszteletes könyve jelentős hozzájárulás Liu Zhi örökségének elemzéséhez és a nemzetközi olvasóközönség számára történő fordításához. Azáltal, hogy Liu Zhi iszlám szövegek aktív szerepvállalását a kínai hagyományokon és kontextusokon belül a kontextualizáció fordítás-konverzió keretén belül konceptualizálja, Lee hozzájárulása nemcsak a tudományos érdeklődést fogja ösztönözni Liu Zhi munkásságának a nanjingi iszlám hagyományon belüli és azon túli feltárása iránt; fontos elméleti kitekintést nyújt más iszlám szövegek kontextualizációjának további tanulmányozásához a Ming-Qing Kína időszakában.""" --Wai-Yip Ho, az Iszlám és Kína Hongkongja: Etnikai identitás, muszlim hálózatok és az új selyemút szerzője David Lee a hongkongi Evangel Seminary teológiai docense. A londoni Kínai Egyház vezető lelkészeként szolgált.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)