Értékelés:
A kritikák a Mahábhárata fordítása és történetmesélése iránti elismerés, valamint a Kindle-verzió formázási és tipográfiai hibái miatti csalódottság keverékét tükrözik. Bár sok olvasó a tartalmat magával ragadónak és könnyen olvashatónak találja, ugyanakkor kifejezik azt a vágyukat is, hogy javuljon a sorozat bemutatása és szervezése.
Előnyök:Magával ragadó fordítás, könnyen olvasható, gazdag háttértörténetek, Ramesh Menon értékes munkája, akit az eredeti szöveg lényegének megragadásáért dicsérnek.
Hátrányok:Jelentős formázási problémák és gépelési hibák a Kindle változatban, hiányzik a hivatkozási index, néhány rejtélyes szóhasználat, és szükség van egy teljes kötetkötegre.
(8 olvasói vélemény alapján)
The Complete Mahabharata [1] Adi Parva
Veda Vyasa Mahabharata című műve a világ leghosszabb feljegyzett eposza. Közel 100 000 versével többszöröse az Iliász és az Odüsszeia együttes hosszának, és mintegy 4000 éven át mélyen befolyásolta az indiai etika minden aspektusát.
Az eposz fő témája a kurukshetrai nagy háború, de úgy tűnik, kisebb történetekkel, és ezeken belül más történetekkel, amelyek mindegyike olyan zsenialitással szövődik össze, amely nem hasonlítható össze. Szíveként Krsna halhatatlan Bhagvat Gítáját, az Isten énekét tartalmazza. A Mahábhárata az ősi és szent indiai hagyományt testesíti meg a maga földi és szellemi mérhetetlenségében.
Híres: „Ami itt megtalálható, az máshol is megtalálható. Ami itt nem található meg, az máshol nem található meg”.
Sokan úgy vélik, hogy ez a legcsodálatosabb eposz a valaha elbeszélt legnagyobb történet. Mégis, a Mahábhárata egyetlen teljes indiai fordítása angolra a 19.
században Kisari Mohan Ganguli tollából származik. Több mint száz év telt el azóta, hogy Ganguli elvégezte feladatát, és az általa használt nyelvezet mára sajnos elavult.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)