Értékelés:
Stephanie Burt „Kallimachos után” című könyve az ókori költő, Kallimachos ötletes és dinamikus fordítását mutatja be, bár a vélemények megoszlanak. Egyes kritikusok értékelik Burt fantáziadús és kortárs megközelítését, míg mások azt kifogásolják, hogy a mű következetlen és tele van modern utalásokkal, amelyek elvonják az eredeti mű lényegét.
Előnyök:A fordítást energikusnak és leleményesnek írják le, amely sikeresen kelti életre az ókori költő, Kallimachos kortárs nyelvezetét. A kritikusok kiemelik az epigrammák és himnuszok által közvetített vibráló érzelmeket, és elismerik Burt ügyességét a különböző műfajok és hangulatok között való eligazodásban a költészetben.
Hátrányok:A kritikusok kiábrándítónak találják a fordítást, és olyan túlzottan modern utalásokat említenek, amelyek nem illenek ide, mint például a „Minecraft” és a „repülőterek” említése. Félő, hogy ez a megközelítés elidegenítheti azokat az olvasókat, akik az eredeti szöveg jelentőségével és szépségével való tisztább foglalkozásra vágynak. Egyes kritikusok csalódottságuknak adnak hangot amiatt, hogy a fordító nem ért a görög nyelv önálló olvasásához.
(3 olvasói vélemény alapján)
Az ókori görög költő, Kallimachos kortárs fordításai és feldolgozásai Stephanie Burt neves író és kritikus által
Kallimachos talán az ókori költészet legjobban őrzött titka. A későbbi rómaiak és görögök által szeretett és csodált, vicces, szexi, nagylelkű, elgondolkodtató, tanult, néha bonyolult és mindig szókimondó lírai versei, himnuszai, epigrammái és verses novellái egészen mostanáig kortárs költői bajnok nélkül maradtak. Az After Callimachus című kötetben a nagyra becsült költő és kritikus, Stephanie Burt figyelmes fordításai és ihletett átdolgozásai bemutatják a mai költő-olvasóknak Kallimachus munkásságát, szellemét és betűjét.
A bonyolult hangmintákat és a klasszikus előzményeket ügyesen kombinálva a szex, a nemek, a szerelem, a halál és a technológia nagyon is modern témáival, ezek a versek huszonegyedik századi hangon szólalnak meg, miközben több kaput is nyitnak az ősi világok felé. Ez a Kallimachus beutazza a Földközi-tengert, hódol Athénének és Zeusznak, erotikus fixációkat alakít ki, temetkezési megemlékezéseket gyakorol, és friss ajándékokat hoz Artemisz kultuszának. Ez az újragondolt költő repülőtereket is látogat, Tumblr-t és Twittert használ, popzenét hallgat, és harcol a kortárs patriarchátus ellen. Burt gondosan hűséget tanúsít Kallimachos egész verseihez, még akkor is, ha szabadon építkezik a több száz fennmaradt töredék közül néhányból. Itt egy ókori görög költő frissül fel napjaink számára. Mark Payne klasszicista informatív előszava irodalmi és történeti kontextusba helyezi Burt Kallimachos-fordításait.
Az After Callimachus egyszerre járul hozzá a kortárs költészethez és új törekvés a klasszikus adaptáció és fordítás művészetében.
-- "Publishers Weekly".
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)