Animal Farm / 동물농장: Tranzlaty English 한국어
„Nem tudom, mikor jön el a Lázadás”.
„Nem tudom, mikor jön el az a Lázadás”.
„Semmi sem mondja, hogy nem lehet egy hét múlva.”
„Semmi sem mondja, hogy nem lehet egy hét múlva.”
„vagy száz év múlva is eljöhet.”
„o que podría comenzar en una ciudad de años”.
„Olyan tisztán látom, mint a szalmát a lábam alatt”.
„Olyan tisztán látom, mint a szalmát a lábam alatt”.
„Előbb-utóbb igazságot szolgáltatnak”.
„Előbb vagy utóbb igazságot szolgáltatnak”.
„Tartsátok szemeteket a célon, elvtársak”.
„Tartsátok szemeteket a célon, elvtársak.”
„Emlékezzetek rá életetek hátralévő rövid idejében!”.
„Emlékezzetek rá életetek hátralévő rövid idejében!”
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)