Arab-angol-arab fordítás: Magyar-arab nyelv: problémák és stratégiák

Értékelés:   (4.5 az 5-ből)

Arab-angol-arab fordítás: Magyar-arab nyelv: problémák és stratégiák (Ronak Husni)

Olvasói vélemények

Jelenleg nincsenek olvasói vélemények. Az értékelés 2 olvasói szavazat alapján történt.

Eredeti címe:

Arabic-English-Arabic Translation: Issues and Strategies

Könyv tartalma:

Arabic-English-ArabicTranslation: Issues and Strategies egy közérthető tankönyv az arab-angol-arab fordítással foglalkozó hallgatók és szakemberek számára. A szakterületet érintő legfontosabb kérdésekre és témákra összpontosítva, megalapozott útmutatást nyújt az ilyen problémák kezelésének leghatékonyabb módszereiről, lehetővé téve a felhasználók számára, hogy mélyebb betekintést nyerjenek és fejlesszék fordítási készségeiket.

A legfontosabb jellemzők a következők:

⬤ Középpontban az arab-angol fordítás mindkét irányban, felkészítve a hallgatókat a területen dolgozó gyakorlati szakemberek valós tapasztalataira.

⬤ A frazeológia, a nyelvi variáció és a fordítás, a jogi fordítás és a fordítástechnológia alapvető kérdéseinek alapos tárgyalása az arab és angol fordításban.

⬤ Hiteles mintaszövegek minden fejezetben, amelyek az arab nyelvű világ különböző forrásaiból származnak, hogy pillanatfelvételeket nyújtsanak a valós nyelvhasználatról.

⬤ A forrásszövegeket a lehetséges fordítási stratégiák példái követik, kiterjedt kommentárokkal, a legjobb fordítási gyakorlatok és módszertanok bemutatása érdekében.

⬤  Számos segítő gyakorlat, amelyek lehetővé teszik a hallgatók számára, hogy gyakorolják az újonnan megszerzett ismereteiket és készségeiket.

⬤ Témák széles skálájának bevonása, amelyek mind nyelvi, mind műfaji kérdéseket felölelnek, többdimenziós perspektívákat, valamint mélységet és szélességet kínálnak a tanulásban.

⬤ A tárgyalt témák mindegyikéhez ajánlott olvasmányok és források jegyzéke.

⬤ Kiterjedt szójegyzék és bibliográfia a könyv végén.

Világos és gyakorlatias megközelítésű, arab-angol-arab fordítás: Issues and Strategies (Kérdések és stratégiák) nélkülözhetetlen segédeszköz lesz a közép- és felsőfokú arab nyelvtanulók számára. Az arab-angol-arab fordítással foglalkozó hivatásos fordítók számára is nagy érdeklődésre tarthat számot.

A könyv egyéb adatai:

ISBN:9780415478854
Szerző:
Kiadó:
Nyelv:angol
Kötés:Puha kötés
A kiadás éve:2015
Oldalak száma:218

Vásárlás:

Jelenleg kapható, készleten van.

A szerző további könyvei:

Modern arab novellák: A Bilingual Reader - Modern Arabic Short Stories: A Bilingual Reader
Ez a gyűjtemény arabul középhaladó diákok és azok számára...
Modern arab novellák: A Bilingual Reader - Modern Arabic Short Stories: A Bilingual Reader
Az arab-angol-arab fordítás A-tól Z-ig - A to Z of Arabic-English-Arabic Translation
Az A-tól Z-ig című kiadvány kétirányú megközelítésben világít rá a...
Az arab-angol-arab fordítás A-tól Z-ig - A to Z of Arabic-English-Arabic Translation
Arab-angol-arab fordítás: Magyar-arab nyelv: problémák és stratégiák - Arabic-English-Arabic...
Arabic-English-ArabicTranslation: Issues and Strategies...
Arab-angol-arab fordítás: Magyar-arab nyelv: problémák és stratégiák - Arabic-English-Arabic Translation: Issues and Strategies
Muszlim nők a jogban és a társadalomban: Al-Tahir al-Haddad Imra 'tuna fi 'l-sharia wa 'l-mujtama...
A huszadik század eleji gondolkodó, al-Taher...
Muszlim nők a jogban és a társadalomban: Al-Tahir al-Haddad Imra 'tuna fi 'l-sharia wa 'l-mujtama című művének jegyzetekkel ellátott fordítása, bevezetéssel. - Muslim Women in Law and Society: Annotated translation of al-Tahir al-Haddad's Imra 'tuna fi 'l-sharia wa 'l-mujtama, with an introduction.

A szerző munkáit az alábbi kiadók adták ki: