Értékelés:

A könyv arab novellák gyűjteménye, amely a nyelv haladó tanulóinak szól. Különböző arab országokból származó elbeszélések gazdag választékát kínálja, és hasznos lábjegyzeteket tartalmaz a kulturális és nyelvi árnyalatokkal kapcsolatban. Míg sok olvasó értékeli a történetek mélységét és minőségét, a kritikák az angol fordításokra irányulnak, amelyeket egyesek nehézkesnek vagy hatástalannak tartanak, és kihívást jelentenek a nyelvtanulók számára.
Előnyök:⬤ Kiváló válogatás az arab világ különböző történeteiből.
⬤ Hasznos lábjegyzetek, amelyek elmagyarázzák a nyelvi árnyalatokat és a kulturális utalásokat, így a könyv kiválóan alkalmas haladó nyelvtanulók számára.
⬤ Jó az arab nyelvtudás irodalmi szintre emelésére.
⬤ Magával ragadó elbeszélések, amelyek megértéséhez érdemes erőfeszítéseket tenni.
⬤ Elég nehézkes és néha rossz angol fordítások, amelyek nem feltétlenül őrzik meg az eredeti arab nyelv lényegét.
⬤ A Kindle verzió nem eléggé használható, az arab szöveg képként jelenik meg, ami nehezen olvasható és nehezen navigálható.
⬤ Néhány olvasó számára a történetek még a haladók számára is nagy kihívást jelentenek, így gyakran kell az angol fordításhoz nyúlni.
(35 olvasói vélemény alapján)
Modern Arabic Short Stories: A Bilingual Reader
Ez a gyűjtemény arabul középhaladó diákok és azok számára készült, akik szeretnék bővíteni a vezető közel-keleti írókkal kapcsolatos ismereteiket, és arab és angol fordításban is tartalmaz történeteket. A szerző életrajza, valamint a kontextusra és a háttérre vonatkozó megjegyzések előzik meg a kötetet, majd minden egyes történetet glosszárium és a nyelvi problémás pontok tárgyalása követ.
A szerzők között szerepel Naguib Mahfouz, Edwar al-Kharrat, Hanan al-Shaykh, Layla al-Uthman és Mohamed Choukri.
Ronak Husni a Heriot-Watt Egyetem vezető oktatója, arab nyelvet, irodalmat és fordítást tanít.
Daniel L. Newman a Durhami Egyetem arab/angol szakfordítói MA képzésének igazgatója és az An Imam in Paris (Saqi Books) című könyv szerzője.