Értékelés:
Jelenleg nincsenek olvasói vélemények. Az értékelés 17 olvasói szavazat alapján történt.
The Obscene Bird of Night: Unabridged, Centennial Edition
A dohos, elfeledett folyosók labirintusának mélyén Mudito régi újsághalmok között turkál. Az omladozó egykori apátság néma gondnoka, akit ősi boszorkányok egy csoportja üldöz, akik apránként át akarják változtatni őt a félelmetes imbunche-vá: egy torz szörnyeteggé, akinek minden testnyílása be van varrva, és élve eltemetve a saját testében.
Mudito egykor egyenesen járt és tisztán beszélt; egykor Chile egyik legbefolyásosabb politikusának, Jernimo de Azcoitának volt a személyi asszisztense. Egyszer egy szörnyekből álló palota felett uralkodott, amelyet azért építettek, hogy Jernimo torz fiát megvédjék a szépség minden fogalmától. Egyszer összeesküdött a bölcs Peta Ponce asszonnyal, hogy ágyba vigye Ins-t, Jernimo feleségét.
Mudito volt Humberto, Jernimo erős volt, Ins gyönyörű volt - egykoron... A váltakozó és sokszorozódó hangokon elbeszélt Az éjszaka obszcén madara az úr és rabszolga, gazdag és szegény, valóság és rémálom, férfi és nő, én és más között húzódik, és mániákusan vizsgálja a hatalom által az identitásban végbemenő szörnyű átalakulásokat.
Most a sztárfordító Megan McDowell átdolgozta és frissítette a klasszikus fordítást, és közel húsz oldalnyi korábban le nem fordított szöveget állított vissza, amelyet rejtélyes módon kivágtak az 1972-es kiadásból. Újra kiegészítve, a hiányzó motívumokat helyreállítva, a cselekményt elmélyítve és a karaktereket gazdagabban árnyalva, Donoso pajarito (kismadár), ahogy ő nevezte, teljes tollazatban, éppoly ragyogóan, mint amilyen bizarr, tér vissza a nyomtatásba, hogy szerzője születésének századik évfordulóját ünnepelje.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)