Értékelés:
A Beowulfról szóló kritikák a könyvvel kapcsolatos nézetek széles skáláját mutatják be, a szöveg költői szépségétől és történelmi jelentőségétől kezdve a nyelvi megértés nehézségeiig. Sok olvasó értékeli a történetben bemutatott időtlen hősiességet, míg mások a fordítást kihívásnak vagy a formázást rossznak találják. A Beowulf mint epikus költemény maradandó hatása széles körben elismert, a különböző kiadásokkal kapcsolatos eltérő tapasztalatok ellenére.
Előnyök:⬤ Költői és gyönyörű nyelvezet, sok olvasó magával ragadónak és magával ragadónak találja.
⬤ Gazdag történelmi és kulturális jelentősége, amely az olvasókat az ősi germán vagy angolszász témákhoz köti.
⬤ Bizonyos kiadásokban hasznos lábjegyzetek és szószedetek segítik a megértést.
⬤ Arra ösztönzi az olvasókat, hogy Beowulf csatáin keresztül kapcsolódjanak saját küzdelmeikhez és bátorságukhoz.
⬤ Egyes kiadások jól formázottak az óangol és a modern fordítás összehasonlítása iránt érdeklődő olvasók számára.
⬤ A nehéz nyelvezet és szerkezet sok olvasó számára kihívást jelent a megértés.
⬤ Néhány kiadást kritizáltak a rossz formázás és a tolakodó jegyzetek miatt, amelyek megzavarják az elbeszélés menetét.
⬤ A történetet tekervényesnek vagy túlságosan hosszúnak érezhetjük.
⬤ Nem minden fordítás tetszik; egyes olvasók csalódottságuknak adnak hangot az eltérő értelmezések miatt.
⬤ A jobb olvasási élményhez szükséges az óangol vagy az epikus költészet előzetes ismerete.
(234 olvasói vélemény alapján)
Beowulf: Facing Page Translation - Second Edition
R.
M. Liuzza Beowulf-fordítását, amely először 1999-ben jelent meg a Broadview kiadónál, sokan dicsérték pontosságáért és szépségéért.
A szemközti oldalas fordítást ebben a kiadásban genealógiai táblázatok, történelmi összefoglalók és tulajdonnévglosszárium kíséri. A történelmi függelékek a keresztény és angolszász hagyományokból származó kapcsolódó legendákat, történeteket és vallási írásokat tartalmaznak. Ezek a szövegek segítenek az olvasóknak abban, hogy a Beowulfot a királyi politika és a hősiesség lélektanának felfedezéseként, valamint a pogány múlt és a keresztény jelen közötti hidakról és szakadékokról szóló korai angol meditációként lássák.
A függelékek a Beowulf más modern fordításainak bőséges mintáját is tartalmazzák, megvilágítva a költemény fordításának folyamatát. Ez az új kiadás frissített bevezetéssel és a kereszténységről és a pogányságról szóló bővített anyagrészlettel rendelkezik.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)