Értékelés:

Jelenleg nincsenek olvasói vélemények. Az értékelés 2 olvasói szavazat alapján történt.
Zofia Nalkowska Boundary című műve először jelenik meg angolul, eredetileg Granica címmel 1935-ben jelent meg Lengyelországban. A modernista regényt megjelenésekor széles körben megvitatták, és pszichológiai realizmusáért, valamint stilisztikai és kompozíciós művészetéért dicsérték. Az évek során több nyelvre lefordították, játékfilm is készült belőle, és a lengyel középiskolai tantervben továbbra is alapszövegnek számít.
Nalkowska a feminista regényirodalom úttörője volt Közép-Európában. A férfiak és nők közötti egyenlőtlen bánásmóddal kapcsolatos megfigyelése áll a Határ, amely egy transzgresszív szerelmi viszonyt és annak következményeit vizsgálja. Úgy érzékelte, hogy a férfiak - különösen a felső és középosztálybeli férfiak - szabadon létesíthetnek szexuális kapcsolatot alacsonyabb osztálybeli nőkkel, míg a nők számára társadalmilag nem volt elfogadható, hogy házasságon kívüli szexuális kapcsolatot létesítsenek, vagy akár csak beismerjék, hogy élvezik a szexet. Ez azt jelentette, hogy a munkásosztálybeli nőket elcsábították, majd elhagyták őket, amikor teherbe estek, és a törvénytelen gyermekek megbélyegzésével és a munkakeresés problémájával kellett szembenézniük. Eközben a felsőbb osztálybeli feleségek elárulva találták magukat.
Bár a Határeset a hatalomról és annak visszaéléseiről szóló regényként is értelmezhető, számos olyan - filozófiai, érzelmi, egzisztenciális, erkölcsi - dimenziót tartalmaz, amelyek a társadalomkritika tökéletes művévé teszik. Elegánsan megkomponált, fantáziadús fikciós mű, amely nem prédikál, és nem kínál megoldásokat. Ursula Phillips kiváló fordítása a huszadik század eleji regények olvasóinak, valamint a lengyel irodalom, a feminista tanulmányok és az európai modernizmus tudósainak és hallgatóinak érdeklődésére tarthat számot.