Értékelés:
A könyvről szóló kritikák a fordítás minőségéről és magáról a költészetről alkotott vélemények keveredését tükrözik. Míg egyes kritikusok dicsérik a költészetet, és elégedettségüket fejezik ki a termékkel és annak időben történő átadásával, mások a fordítás hibáit kifogásolják.
Előnyök:⬤ Ocean Vuong verseit finomnak, szívszorítónak és teljesen meglepőnek írják le
⬤ Elisa Díaz Castelo fordítását egyesek jónak dicsérik
⬤ a termék megfelelt az elvárásoknak és időben megérkezett ajándékba.
A fordításban feltűnő hibák vannak, amelyek eltorzíthatják a versek jelentését, ami egyes olvasók számára csalódást okozhat.
(7 olvasói vélemény alapján)
Bilin és angol-spanyol kiadás.
Ocean Vuong mindössze 28 évesen forradalmasította az angol nyelvű költői szcénát azzal, hogy első verseskötetével Éjszakai égbolt tüzes sebekkel az egyik legfiatalabb szerzőként elnyerte a rangos T. S. Eliot-díjat.
Erudit, finom, szívszorító, Vuong a görög-latin mítoszokban gyökerezik költészete, és ezt ötvözi hazája, Vietnam zeneiségével, hogy gyönyörű bátorsággal foglalkozzon a száműzetéssel, a háborúval és a homofóbiával. Olyan ember alázatával és büszkeségével ír, aki tudja, hogy ő az első írástudó ember egy olyan családban, ahol a költészet mindig is szóbeli volt, és megmutatja, mennyire szereti a nyelvet és az országot, amely menedékül szolgált számára. De ez nem jelenti azt, hogy nem mutat idegenkedést. Vuong bevándorlóként, menekültként és homoszexuálisként ír egy olyan Amerikában, amelyet az előítéletek és egy háború traumái jellemeznek, amely nélkül nem született volna meg, de amely a száműzetés bélyegével bélyegezte meg.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)