Értékelés:

Jelenleg nincsenek olvasói vélemények. Az értékelés 2 olvasói szavazat alapján történt.
Songs in Dark Times: Yiddish Poetry of Struggle from Scottsboro to Palestine
A háború közötti időszakban a pogromok traumájából merítő, baloldali zsidó költők szondázó olvasata, akik más marginalizált népek szenvedéseit ábrázolták.
A világháborúk között a zsidó baloldali költők egy nemzedéke jiddis versekben szólította meg a Föld más szorongatott népeit - palesztinai arabokat, afroamerikaiakat, spanyol republikánusokat -. A Songs in Dark Times ennek a projektnek a gazdag jelentésrétegeit vizsgálja, amely a zsidó kollektív traumában gyökerezik, de az elnyomottak globális közösségét is felöleli.
Amelia M. Glaser szerint a hosszú 1930-as évek az internacionalista modernizmus egy olyan műfaját hívta életre, amelyben a nemzeti kollektív emlékezet trópusait számos nemzeti csoport közös tapasztalataként írták át. A Songs in Dark Times utópisztikus zsidói ténylegesen globalizálták a pogromokat egy merész és néha nehézkes irodalmi lépéssel, amely folytonosságot állított az arabellenes erőszakkal és a fekete lincseléssel. Kommunistaként és útitársként az írók arra is törekedtek, hogy a szenvedés sajátos tapasztalatait integrálják az osztályharc határok nélküli narratívájába. Glaser feleleveníti verseiket az elfeledett jiddis kommunista folyóiratok, különösen a New York-i Morgn Frayhayt ( Reggeli szabadság ) és a Royte Velt ( Vörös világ ) című szovjet irodalmi folyóirat lapjairól. A lenyűgöző elemzések mellett Glaser tíz, angolul eddig nem elérhető vers saját fordítását is tartalmazza, köztük Malka Lee "Isten fekete báránya", Moyshe Nadir "Közelebb" és Esther Shumiatsher "Kína határán" című versét.
Ezek a költők egy olyan pillanatról álmodtak, amikor a "mi" nem "mi zsidók", hanem "mi munkások" leszünk. A Dalok sötét időkben ennek az álomnak a szépségét és nehézségeit veszi sorra a jiddis írók fejében, akik a világot a fájdalom lefordításával akarták meggyógyítani.