Elveszett fordításban: Egy élet egy új nyelven

Értékelés:   (4.3 az 5-ből)

Elveszett fordításban: Egy élet egy új nyelven (Eva Hoffman)

Olvasói vélemények

Összegzés:

A „Lost in Translation: A Life in a New Language (Egy élet egy új nyelven) című könyve Eva Hoffman emlékiratai, amelyekben a Lengyelországból Kanadába, majd az Egyesült Államokba való bevándorlásáról ír. Megragadja az identitással, a nyelvvel és a kulturális alkalmazkodással kapcsolatos küzdelmeit, és megható betekintést nyújt a bevándorlók előtt álló kihívásokba. Bár a könyv szép prózát és lebilincselő elbeszéléseket tartalmaz, egyes olvasók szerint a könyv egyes részei túlságosan is terjedelmesek és tudományos szempontból sűrűek, ami ronthat az általános élvezeten.

Előnyök:

Jól megírt és magával ragadó történetmesélés
átélhető bevándorlói tapasztalatok
gazdag szókincs
mélyreható meglátások az identitásról és a hovatartozásról
nyelvészeknek és alkalmi olvasóknak egyaránt jó
érzelmileg hatásos, humoros és mély pillanatokkal.

Hátrányok:

Néha túlságosan bőbeszédű és filozofikus
egyes részek sűrűek, és szótárat igényelnek a homályos szókincshez
egyes olvasók unalmasnak vagy öncélúnak találták
a tempó problémás, az elbeszélés egyes részei elhúzódónak tűnnek.

(89 olvasói vélemény alapján)

Eredeti címe:

Lost in Translation: A Life in a New Language

Könyv tartalma:

"Csodálatosan átgondolt könyv... Nem csak a kivándorlókról és menekültekről szól. Mindannyiunkról szól.” - The New York Times

Amikor szülei 1959-ben elhozták őt szülőhelye, a háború sújtotta, megfakult eleganciájú Krakkóból, hogy a jól ápolt, külvárosi Vancouverben telepedjen le, Eva Hoffman tizenhárom éves volt. A kamaszkorba lépve elviselte a nosztalgia fájdalmas vonzását, és küzdött, hogy kifejezze magát egy furcsa, hajthatatlan új nyelven.

Szellemi és intellektuális odüsszeiája a főiskolán folytatódott, és végül New York irodalmi világába vezetett, de még mindig két nyelv, két kultúra között érezte magát. De perspektívája a változásban lévő Amerika éles szemű megfigyelőjévé is tette.

A felfelé ívelő mobilitás és az asszimiláció klasszikusan amerikai krónikája. A Lost in Translation egyúttal éles elmélkedés arról, hogyan lehet megbékélni saját egyediségünkkel, hogyan lehet megtanulni, milyen mélyen hat a kultúra az elmére és a testre, és végül mit jelent az, ha valaki saját magát lefordítja.

A könyv egyéb adatai:

ISBN:9780140127737
Szerző:
Kiadó:
Kötés:Puha kötés

Vásárlás:

Jelenleg kapható, készleten van.

A szerző további könyvei:

Lost In Translation - Egy élet új nyelven - Lost In Translation - A Life in a New Language
Egy olyan emlékirat, amely mély átéléssel idézi fel a...
Lost In Translation - Egy élet új nyelven - Lost In Translation - A Life in a New Language
Shtetl
A Shtetl -ben (jiddisül "kisváros") a kritikusok által is elismert Eva Hoffman a kelet-európai zsidók elveszett világát eleveníti fel, bemutatva annak összetett intézményeit és vibráló...
Shtetl
After Such Knowledge: Ahol a holokauszt emlékezete véget ér és a történelem kezdődik - After Such...
Ahogy a holokauszt egyre távolodik az időben, az...
After Such Knowledge: Ahol a holokauszt emlékezete véget ér és a történelem kezdődik - After Such Knowledge: Where Memory of the Holocaust Ends and History Begins
How to Be Bored
Az elismert School of Life sorozat legújabb részében megtudhatja, hogyan békélhet meg a leállással - és még hasznot is húzhat belőle. A letargikus tétlenség legyengítő és...
How to Be Bored
Idő: Nagy ötletek, kis könyvek - Time: Big Ideas, Small Books
Eva Hoffman regényíró, kulturális kommentátor, memoáríró és történész a BIG IDEAS/small books...
Idő: Nagy ötletek, kis könyvek - Time: Big Ideas, Small Books
Ilyen tudás után - Meditáció a holokauszt utóéletéről - After Such Knowledge - A Meditation on the...
Miközben végigvezet minket azon a fájdalmas...
Ilyen tudás után - Meditáció a holokauszt utóéletéről - After Such Knowledge - A Meditation on the Aftermath of the Holocaust
Elveszett fordításban: Egy élet egy új nyelven - Lost in Translation: A Life in a New...
"Csodálatosan átgondolt könyv... Nem csak a kivándorlókról és...
Elveszett fordításban: Egy élet egy új nyelven - Lost in Translation: A Life in a New Language
A titkos - The Secret
Iris Surrey-nek van egy titka.Iris Surrey egy titok. Egyedüli gyermekként Iris az édesanyjával él egy középnyugati kisvárosban, egy rozoga házban. Az anyja...
A titkos - The Secret
Útikönyv az Amtrak(r) Empire Builderhez: Glacier Nemzeti Parktól Portlandig és Seattle-ig - A...
Közelgő vonatutat tervez az Amtrak Empire Builder...
Útikönyv az Amtrak(r) Empire Builderhez: Glacier Nemzeti Parktól Portlandig és Seattle-ig - A Guidebook to Amtrak's(r) Empire Builder: Glacier National Park to Portland and Seattle
Útikönyv az Amtrak(r) északkeleti folyosójához: New York Citytől Washingtonig. - A Guidebook to...
Közelgő vonatutat tervez az Amtrak északkeleti...
Útikönyv az Amtrak(r) északkeleti folyosójához: New York Citytől Washingtonig. - A Guidebook to Amtrak's(r) Northeast Corridor: New York City to Washington, D.C.
Czeslaw Miloszról: Víziók a másik Európából - On Czeslaw Milosz: Visions from the Other...
A Nobel-díjas író, Czeslaw Milosz életének és...
Czeslaw Miloszról: Víziók a másik Európából - On Czeslaw Milosz: Visions from the Other Europe

A szerző munkáit az alábbi kiadók adták ki:

© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)