Fordított Poe

Fordított Poe (Emron Esplin)

Eredeti címe:

Translated Poe

Könyv tartalma:

Kevés amerikai író, ha van egyáltalán, olyan fontos a világirodalom történetében, mint Edgar Allan Poe, és kevés amerikai író, ha van egyáltalán, köszönheti jelenlegi hírnevét ennyire a fordításnak.

A Fordított Poe 19 különböző nemzeti/irodalmi hagyományból származó 31 esszét egyesít, hogy bemutassa Poe-nak a világ irodalmára és gondolkodására gyakorolt széleskörű hatását, miközben rávilágít annak az eszköznek a fontosságára, amely Poe-t a világnak eljuttatta - a fordításnak. A Translated Poe nem foglalkozik azzal, hogy megítélje bármelyik Poe-fordítás "minőségét", sem azzal, hogy felmérje, mit kell vagy kellett volna tennie egy adott Poe-fordításnak.

A kötet inkább azt mutatja be, hogy Poe fordításai hogyan alkotnak többféle kontextuális értelmezést, tanúsítva, hogy ez a termékeny szerző továbbra is segít nekünk olvasni önmagunkat és a világ(ok)at, amelyben élünk. A Poe műveinek külföldi elterjedésének példái arra emlékeztetnek bennünket, hogy az irodalom éppúgy függ a szerzői alkotástól és az időszerű olvasóközönségtől, mint azoktól a nyelvektől és világoktól, amelyeken keresztül egy irodalmi mű az első nyelven való megjelenése után kering. A jeleknek és szimbólumoknak ez a más kultúrákba történő átformálása, amikor egy szöveget lefordítanak, a fordítástudomány egyik fő témája, amely a fordítás mint kognitív és társadalmilag szabályozott tevékenység termékeivel, funkcióival és folyamataival foglalkozik.

Az irodalomtörténet és a fordítástörténet egyaránt profitál abból, hogy e könyv középpontjában Poe áll, akinek lefordított vagyona hozzájárult az irodalmi modernitás formálásához, sok esetben jelentősen újrafogalmazva a célul kitűzött irodalmi rendszereket. Továbbá ezt a könyvet forrásként képzeljük el a különböző globális helyszíneken, köztük az Egyesült Államokban élő jövőbeli Poe-kutatók számára, mivel Poe fordításainak esetei - mind a kivételes, mind a paradigmatikus fordítások - azt bizonyítják, hogy ezek a fordítások olyan karok is, amelyek a forrásszöveg átértékelését kényszerítik ki az anyanyelvi irodalomban.

A könyv egyéb adatai:

ISBN:9781611461732
Szerző:
Kiadó:
Nyelv:angol
Kötés:Puha kötés
A kiadás éve:2017
Oldalak száma:464

Vásárlás:

Jelenleg kapható, készleten van.

A szerző további könyvei:

Borges Poe-ja: Edgar Allan Poe hatása és újrafelfedezése a spanyolországi Amerikában - Borges's Poe:...
Edgar Allan Poe képe és jelentősége a huszadik...
Borges Poe-ja: Edgar Allan Poe hatása és újrafelfedezése a spanyolországi Amerikában - Borges's Poe: The Influence and Reinvention of Edgar Allan Poe in Spanish America
Poe antologizálása: kiadások, fordítások és (transz)nemzeti kánonok - Anthologizing Poe: Editions,...
Ez a gyűjtemény azt vizsgálja, hogy az Edgar Allan...
Poe antologizálása: kiadások, fordítások és (transz)nemzeti kánonok - Anthologizing Poe: Editions, Translations, and (Trans)National Canons
Fordított Poe - Translated Poe
Kevés amerikai író, ha van egyáltalán, olyan fontos a világirodalom történetében, mint Edgar Allan Poe, és kevés amerikai író, ha van...
Fordított Poe - Translated Poe

A szerző munkáit az alábbi kiadók adták ki:

© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)