Értékelés:
David Ferry Gilgames-fordítását művészi megközelítése, olvasmányossága és az ősi szöveg érzelmi mélységének átadására való képessége miatt dicsérik. Sok olvasó találta magával ragadónak és különböző célközönségek, köztük diákok számára is alkalmasnak. Néhányan azonban megjegyezték, hogy nem szó szerinti fordítás, és nem biztos, hogy megfelel a tudományos előírásoknak.
Előnyök:⬤ Művészi és lírai fordítás, amely megragadja az eredeti történet lényegét
⬤ könnyen olvasható és érthető
⬤ alkalmi olvasók és diákok számára egyaránt alkalmas
⬤ magával ragadó vitákra késztet
⬤ értékelik érzelmi mélysége miatt
⬤ jól strukturált, hasznos jegyzetekkel ellátott.
⬤ Nem szó szerinti vagy tudományos fordítás
⬤ néhány olvasó szerint a befejezés hirtelen és zavaros
⬤ a megvásárolt példányok fizikai állapotával kapcsolatban néhány aggály merült fel
⬤ felnőtt témák vannak jelen, amelyek előzetes átnézés nélkül nem biztos, hogy megfelelnek a fiatalabb olvasóknak.
(61 olvasói vélemény alapján)
Gilgamesh: A New Rendering in English Verse
Az ókori Mezopotámia nagy eposzának, a nyugati irodalom egyik legrégebbi művének új verses feldolgozása.
Ferry olyan energikus és olvasmányos fordításban teszi elérhetővé a Gilgames-t, mint amilyet Robert Fitzgerald és Richard Lattimore nyújtottak.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)