Értékelés:
A kritikák vegyes szemléletet mutatnak a „Hypnerotomachia Poliphili” című könyvről, kiemelve annak művészi és szellemi jelentőségét, valamint a fordításokkal és kiadásokkal kapcsolatos kihívásokat. A dicséret a gyönyörű illusztrációkat és a gyártási minőséget illeti, míg a kritikák gyakran a prózai szöveg nehézségeire és a megfelelő kiadás beszerzésével kapcsolatos problémákra összpontosítanak.
Előnyök:⬤ Joscelyn Godwin éleslátó fordítása, amelyet szerelmi munkának tartanak.
⬤ Az eredeti fametszetek és a tipográfia kiváló reprodukciója, ami fokozza a vizuális vonzerőt.
⬤ Az olasz reneszánszhoz kapcsolódó jelentős szellemi és művészeti érték.
⬤ Klasszikusnak számít, amely kulcsfontosságú a kulturális és történelmi összefüggések megértéséhez, különösen a kertekkel és az építészettel kapcsolatban.
⬤ Egyszerre különösnek és gyönyörűnek írják le, és az olvasókat csodálattal és lenyűgözéssel töltik el.
⬤ Egyes kiadások hiányosak vagy félrefordítottak (nem a Godwin-fordítás).
⬤ Az elbeszélést gyakran unalmasnak vagy nehéznek, türelmet és gondos figyelmet igénylőnek tartják.
⬤ A nyomdai minőséget és az illusztrációk reprodukcióit egyes változatokban gyenge minőségűnek kritizálták.
⬤ Az eredeti szöveg összetett, vegyes nyelvi elemekkel, amelyek összezavarhatják az olvasót.
⬤ Néhány recenzens beszerzési problémákat említett, hibás kiadásokat vagy a várt jó minőségű változatok helyett fakszimile példányokat kapott.
(39 olvasói vélemény alapján)
Hypnerotomachia Poliphili: The Strife of Love in a Dream (Hardback)
A világ egyik leghíresebb könyvét, a "Hypnerotomachia Poliphili"-t, amelyet minden reneszánsz értelmiségi olvasott, és amelyre azóta is hivatkoznak a művészeti és kulturális tanulmányokban, először 1999-ben adta ki angolul a Thames & Hudson.
Ez egy különös, pogány, pedáns, erotikus, allegorikus, mitológiai románc, amely magas stilizált olasz nyelven meséli el Poliphilónak a szeretett Polia iránti keresését. A szerző (feltételezhetően Francesco Colonna, egy kétes hírű szerzetes) az építészet, a táj és a viselet megszállottja volt, nem túlzás azt állítani, hogy szexuálisan megszállott, és 174 fametszete elsődleges forrása a reneszánsz épületekkel és kertekkel kapcsolatos elképzeléseknek.
1952-ben kísérletet tettek egy angol nyelvű változat elkészítésére, de a fordító feladta. A feladatot Joscelyn Godwin diadalmasan teljesítette, akinek sikerül a modern olvasó számára is érthető nyelven visszaadnia a mű minden módján őrzött báját és titkos tanulságát.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)