Értékelés:
A „Jason és az argonauták” kritikái vegyes képet mutatnak, a fordítással kapcsolatos elismerő reakciókat és a tartalmat és a kiadást érintő kritikákat egyaránt kiemelve. Míg egyes olvasók a fordítást hozzáférhetőnek és a történetet izgalmasnak találják, mások elégedetlenségüket fejezik ki a kiadás minőségével és a költői formátummal kapcsolatban. Számos kritika kiemeli Médeia karakterét, mint erős fénypontot, de a verset Homérosz műveihez is kedvezőtlenül hasonlítják.
Előnyök:⬤ Aaron Poochigian fordítását általában dicsérik olvashatósága és a modern közönség számára való hozzáférhetősége miatt.
⬤ Médeia jellemfejlődését a történet lenyűgöző aspektusaként emlegetik.
⬤ Sokan vonzónak találják a könyv fizikai minőségét, például a borító kialakítását.
⬤ Néhány olvasó úgy jellemzi a verset, hogy érdemes a görög mitológia és az epikus költészet iránt érdeklődőknek.
⬤ Számos kritika csalódottságot fejez ki a könyv fizikai állapota miatt, olyan sérüléseket említve, mint a karcolások és szakadások.
⬤ Több olvasó szerint a költemény kevésbé lebilincselő, mint Homérosz művei, és kevésnek nevezi.
⬤ A költői szerkezetet egyesek kritizálják, akik a hagyományos prózai formákat részesítik előnyben.
⬤ A kiadásban található jegyzeteket nem tartják megfelelőnek, mivel nem tartalmaznak elegendő magyarázatot ahhoz, hogy a modern olvasók teljes mértékben megértsék a történelmi és mitológiai utalásokat.
(22 olvasói vélemény alapján)
Jason and the Argonauts
Az Argonautica első új Penguin Classics-fordítása az 1950-es évek óta Most egy lebilincselő új verses fordításban, Jason és az argonauták (más néven Argonautica ) az egyetlen fennmaradt teljes beszámoló Jason útjáról az Argón az Argo fedélzetén az Aranygyapjú keresésére a varázsló Medea hercegnő segítségével. Az i.
e. harmadik században írt eposz a görög mitológia egyik legkedveltebb hősének története, amely a fantasztikus és a valóságos ötvözésével, a tudomány, a csillagászat és az orvostudomány hagyományainak, a szárnyas hősöknek és a beszélő varázslatos hajónak a bevonásával valóban páratlan a klasszikus és a kortárs görög irodalomban, és most közérthető és lebilincselő fordításban áll rendelkezésre. A Penguin több mint hetven éve a klasszikus irodalom vezető kiadója az angol nyelvű világban.
Több mint 1700 címével a Penguin Classics a történelem legjobb műveinek globális könyvespolcát képviseli, műfajokon és tudományágakon átívelően. Az olvasók bíznak abban, hogy a sorozat hiteles szövegeket kínál, amelyeket neves tudósok és kortárs szerzők bevezetői és jegyzetei, valamint díjnyertes fordítók naprakész fordításai egészítenek ki.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)