Értékelés:
A könyv értékes kommentárt kínál Jeremiásról, betekintést nyújt Jeromos hátterébe és a korai kereszténység történelmi kontextusába. A fordító, Michael Graves alapos bevezetést és olyan fejezeteket tartalmaz, amelyek javítják Jeromos mai jelentőségének megértését. Bár vannak hiányosságai, mint például a LXX kiegészítések kizárása, mégis jelentős hozzájárulásnak tekinthető a teológiai tanulmányokhoz.
Előnyök:⬤ Informatív kommentár egy befolyásos korai egyházi doktortól (Jeromos).
⬤ Alapos fordítói bevezető, amely Jeromos kontextusát és életrajzát adja meg.
⬤ Betekintést nyújt Jeromos egyedi megközelítésébe és hátterébe, beleértve a héber és pogány források használatát.
⬤ Ösztönzi Jeromos és munkásságának árnyalt megértését a kegyelem és a keresztény teológia fejlődésének összefüggésében.
⬤ Kiváló fordítás, amely a modern olvasókat összekapcsolja az eredeti héber nyelvvel.
⬤ Nem tartalmazza a Jeremiás LXX változatában található kiegészítő anyagot.
⬤ Jeromos egyes témákkal, például a nőkkel és az eretnekekkel kapcsolatos nézeteinek kritikája elkedvetleníthet néhány olvasót.
⬤ Néhányan úgy találhatják, hogy a történeti értelmezésre való összpontosítás kevésbé releváns a modern teológiai diskurzusban.
(2 olvasói vélemény alapján)
Commentary on Jeremiah
Jeromos (347-419 körül), a Nyugat négy egyházdoktorának egyike, már korán elismerték, mint az egyház egyik legjelentősebb fordítóját, kommentátorát és a keresztény aszkézis szószólóját. Mivel anyanyelvén, a latin mellett a héber és a görög nyelvben is jártas volt, alaposan ismerte a zsidó hagyományokat, és ezeket az Ószövetség megértéséhez is felhasználta. Jeromos 405-ben fejezte be az Ószövetség héber szövegre épülő latin fordítását, és nem sokkal később elkezdett dolgozni a főbb prófétákhoz - Dániel (407), Ézsaiás (408-410), Ezékiel (410-414), majd Jeremiásnál tetőzött, de csak a 32. fejezetig jutott el 419-ben bekövetkezett halála előtt.
A kommentárban Jeromos mindvégig megmutatja, hogy jól ismeri Jeremiás héber és görög szövegeit, gyakran a héber szövegből állapítja meg a szó szerinti jelentést, és a Septuagintára támaszkodva spirituális értelmezést kínál. Gyakran lép kölcsönhatásba más, Origenész Hexaplájából ismert fordításokkal. Jeromosnak a klasszikusokban és a zsidó hagyományban, valamint az antiochiai és az alexandriai exegézisben szerzett széleskörű műveltsége minden ponton átsugárzik a kommentáron. Michael Graves itt először látja el az olvasókat angol nyelvű, rendkívül olvasmányos fordítással, hasznos szövegjegyzetekkel és hasznos bevezetéssel.
Az Ancient Christian Texts az ókori keresztény szerzők teljes terjedelmű kommentárjainak vagy prédikációsorozatainak új angol fordításai, amelyek lehetővé teszik, hogy az ókori egyházatyák kulcsfontosságú írásait újszerű módon tanulmányozhassuk.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)