Értékelés:
Jelenleg nincsenek olvasói vélemények. Az értékelés 2 olvasói szavazat alapján történt.
Staging Christ's Passion in Eighteenth-Century Nahua Mexico
A Krisztus szenvedésének színpadra állítása a tizennyolcadik századi nahua Mexikóban a spanyol gyarmati megszállás alatt élő mexikói őslakosok által nahuatl (azték) nyelven előadott passiójátékokat vizsgálja. Bár az európai írásokból és áhítati gyakorlatokból merítettek, amelyek Krisztus és anyja szenvedését hangsúlyozták, ez a nahuatl színházi hagyomány a passiótörténetet az őslakosok közösségében alapozta meg. A passiójátékok a tizenkettedik századi eredetük óta vitatottak voltak Európában, de Új-Spanyolországban a katolikus hatóságok megkérdőjelezték az őslakosok szellemi és intellektuális képességeit, és a tizennyolcadik században megpróbálták elnyomni ezeket az előadásokat. Hat fennmaradt tizennyolcadik századi forgatókönyv, egy valószínűleg a tizenhetedik század elején keletkezett eredeti darab változatai mutatják meg, hogyan adták tovább a nahuák ezt a mintaszöveget, miközben új párbeszédekkel, szereplőkkel és színpadi technikákkal módosították azt. Louise M. Burkhart feltárja, hogy a nahuák hogyan olvasztották egybe a passiótörténetet nyelvükkel, kulturális konstrukcióikkal, társadalmi normáikkal és vallási gyakorlataikkal, miközben a katolikus egyháziak felügyeletére is reagáltak. Az elemző fejezetek a hat színdarabon keresztül követik végig a jelentős témákat, és ezeket a kötetben szereplő angol nyelvű összetett színdarabhoz kapcsolják.
A több mint ötven különböző szerepet játszó színészek a pálmavasárnaptól Krisztus kereszthaláláig terjedő eseményeket adták elő. Egy-egy színész Jézus helyi megtestesítőjévé vált a beöltözés és a mimézis folyamatán keresztül, amely a Kolumbusz előtti materializált istenség aspektusait a későbbi gyarmati korszakba is átvitte. A színdarab a passió történetének sokkal gazdagabb változatát mesélte el, mint amit a későbbi gyarmati nahuák általában a papjaiktól vagy katekétáiktól tanultak. Azzal pedig, hogy Jézust egy bennszülött, vagy macehualli identitáshoz asszimilálták, a játékosok tiltakoztak a gyarmati uralom ellen.
A tizennyolcadik századi Új-Spanyolországban kialakult helyzet egyszerre mutatja be az őslakos közösségek és a felvilágosodás korának vallási reformerei közötti egyedülálló konfrontációt, valamint a népi gyakorlat és a vallási ortodoxia közötti ősi hatalmi játszma új fejezetét. A Krisztus szenvedésének univerzalizáló narratíváját a nahuák lokalizálására összpontosítva a Krisztus szenvedésének színpadra állítása a tizennyolcadik századi nahua Mexikóban szokatlanul mélyreható képet nyújt a gyarmati uralom alatti vallási életről.
Burkhart kísérő honlapja a hat nahuatl nyelvű színdarab, négy spanyol nyelvű, a nahuatl gyakorlat elnyomására válaszul komponált színdarab átiratát és fordítását, valamint a kapcsolódó dokumentációt is elérhetővé teszi, értékes forrást biztosítva mindazok számára, akik az eredeti anyagot szeretnék megtekinteni.
A megjegyzések egyetlen oldalra korlátozódnak.
A nahuatl nyelvi gyakorlat elnyomására válaszul írt színdarabok és a kapcsolódó dokumentáció, amely értékes forrást nyújt mindazok számára, akik az eredeti anyagba való betekintés iránt érdeklődnek.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)