The Book of Alexander the Great: A Life of the Conqueror
Nagy Sándor könyve - vagy Phyllada - három évszázadon át a legnépszerűbb beszámoló volt Sándor pályafutásáról a modern Görögországban. Miután kéziratos formában is keringett, először 1680-ban adták ki Velencében, és azóta folyamatosan nyomtatásban is megjelent görög nyelven.
A Phyllada nagyjából követi az ókori Sándor-regény szerkezetét, de sokkal jobban szervezett, és a népszerű irodalom műve, amely tükrözi azt a hatalmas érdeklődést, amelyet a hódító a legkorábbi idők óta kiváltott. Számos népmese és helyi legenda tartotta életben a történetét, és a bizánci korszakban számos, Sándorról szóló mű keringett kéziratban. A Phyllada ennek a hagyománynak a csúcspontja.
Mégsem fordították le soha angolra: ez meglepő mulasztás, amelyet Richard Stoneman - Sándor elismert szakértője - pótol ebben az elegáns, teljes bevezetővel kiegészített fordításban. Irodalmi műként a Phyllada a Sándor-legenda legjobb feldolgozásai közé tartozik, tele van színekkel és emberi érdekességekkel.
Sándor nemcsak Trója hőseivel találkozik kalandjai során, hanem Salamon koronáját és palástját is viseli. Az "istenek barlangjába" (görög és egyiptomi istenek a románban) való leereszkedése egy keresztény nyelven leírt pokolba való látogatássá válik. A pogány Sándor így modern szemüvegen keresztül szűrődik át, és a jó király jelképévé válik.
A Phyllada kifinomult narratív szerkezete és világképe magyarázza maradandó hatását. Ez az új fordítás teljes igazságot szolgáltat.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)