Értékelés:

A könyvben lefordított jiddis történetek gyűjteménye található, amelyek a kelet-európai élet kultúráját és humorát ünneplik. Míg sok olvasó értékeli a lebilincselő elbeszéléseket és a kulturális betekintést, a kritikák a fordítás minőségére összpontosítanak, azt sugallva, hogy az elvonatkoztathat a szerzők eredeti stílusától.
Előnyök:⬤ A gazdag kulturális és történelmi részletekkel
⬤ gyönyörűen lefordított
⬤ magával ragadó történetek a kelet-európai zsidó élet hiteles ábrázolását kereső olvasóknak
⬤ több generáció számára is élvezhető (pl. egy 92 éves olvasó)
⬤ elég inspiráló ahhoz, hogy az olvasók több példányt is vásároljanak belőle.
Néhány olvasó rossznak találta a fordítást, ami negatívan befolyásolta az olvashatóságot; a különböző szerzők írásmódjának hasonlóságát megjegyezte, ami megnehezítette az egyes hangok értékelését.
(8 olvasói vélemény alapján)
Classic Yiddish Stories of S. Y. Abramovitsh, Sholem Aleichem, and I. L. Peretz
S. Y. Abramovitsh két novellája nyitja ezt a gyűjteményt, amely három befolyásos XIX. századi zsidó szerző legjobb rövid műveit tartalmazza. Abramovitsh alteregója - Mendele, a könyvkereskedő - bemutatkozik, és elmeséli A kisembert és a Sánta Halkét is. Szereplői között szerepel Isaac Abraham mint szabótanonc, kóristafiú és korrupt üzletember; Mendele barátja, a Wine 'n' Candles Alter; és Fishke, aki egy koldusokból álló karavánnal utazik Ukrajnában.
Sholem Aleichem eleven történetei újra megismertetik velünk Tevjét, a társaságkedvelő tejesembert, aki beszámol független gondolkodású lányai nevelésének örömeiről. Ezeket rövid monológok követik, amelyekben Aleichem felejthetetlen karaktereknek ad hangot Kelet-Európától a Lower East Side-ig. Végül I. L. Peretz neohaszidikus meséi a haszid hagyományokból merítenek a modern irodalom szolgálatában.
Ezek a történetek a kelet-európai zsidó életre vetítenek szentimentális visszatekintést. Noha prózájukban időnként nosztalgia árad, az írók társadalomkritikusok voltak, akik megértették a shtetl-élet hiányosságait. A nagyközönség számára ezek a fordítások új életet lehelnek a jiddis irodalom rendkívüli világába. A bevezetés, a szójegyzék és az egyes szerzőkkel egy időben írt életrajzi esszék kontextusba helyezik ezeket a világokat, így a könyv nélkülözhetetlenné válik a jiddis kultúrát tanulmányozók és kutatók számára.