Textual Situations: Three Medieval Manuscripts and Their Readers
Tudósok nemzedékei elmélkedtek a Roland éneke irodalmi eszközeiről és kulturális jelentéseiről.
Andrew Taylor szerint azonban nem fordítottak elég figyelmet magának a kéziratnak a fizikai kontextusára. A Roland énekének eredeti példányát valójában a Timaiosz latin fordításával kötötték össze.
A Textual Situations két másik hasonlóan bekötött középkori kötettel együtt vizsgálja ezt a bekötött kötetet, hogy feltárja azokat a kéziratokat és margóniumokat, amelyeket a szomszédos szövegek, a legolvasottabb középkori művek közé tartozó szövegek híre árnyékba vetett. A Roland énekét tartalmazó bekötött kötet mellett Taylor megvizsgálja azt a kötetet, amely a "Sumer is icumen in" című közismert költeményt Marie de France Lais című művével köti össze, valamint a IX. gergely jogi dekrétumait tartalmazó kötetet, amelynek peremét az útkereső életet ábrázoló marginális illusztrációk díszítik.
A kéziratot mint műtárgyat megközelítő Textual Situations azt sugallja, hogy a középkori szövegeket anyagi hordozóik szempontjából kell vizsgálni - vagyis a szó szerinti értelmezésnek figyelembe kell vennie magát a fizikai kéziratot, valamint az összeállítását körülvevő társadalmi konvenciókat. Taylor rekonstruálja e középkori bekötött kötetek keletkezésének körülményeit, azokat a helyszíneket, ahol olvasták, beírták és megosztották őket, valamint az őket körülvevő társadalmi és szellemi konvenciókat.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)